广告

gemeinschaft 的意思

社区关系; 亲密关系; 共同体

gemeinschaft 的词源

gemeinschaft(n.)

1913年,这个词作为德语词汇被引入英语(文章中建议将其翻译为“教区兄弟会”,即德语的 Gemeinschaften),源自德语的 Gemeinschaft,意指“基于感情或血缘关系的社会关系”,与 gesellschaft 相对。这个词由 gemein(意为“共同的,一般的”,参见 mean (adj.1))和 -schaft(参见 -ship)组合而成。

相关词汇

大约在公元1200年,mēne这个词的意思是“大家共享的,普通的,一般的”,这种用法现在已经不再使用。它是从imene缩短而来的,源自古英语的gemæne,意指“共同的,公共的,普遍的,所有人共享的”。这个词的更早来源可以追溯到原始日耳曼语的*ga-mainiz,意思是“共同拥有”,这也是古弗里斯语的mene、古萨克森语的gimeni、中低地德语的gemeine、中荷兰语的gemene、现代荷兰语的gemeen、德语的gemein以及哥特语的gamains等词的来源。更早的词源则可以追溯到原始印欧语的*ko-moin-i-,意为“共同拥有”。这是一个复合形容词,由表示集合的前缀*ko-(意为“共同”或“在一起”,在原始日耳曼语中为*ga-)和*moi-n-构成,后者是原始印欧语词根*mei- (1)的后缀形式,意为“改变;交换”。可以与common(形容词)中的第二部分进行比较,这个词的发展历程与mēne相似。

在14世纪初,这个词开始用来形容“出身低微或普通,地位或身份低下的人”。到了14世纪晚期,它又被用来表示“普通的,技能或成就低下的”。同样在14世纪晚期,这个词还被用来形容“质量差,价值低”,尽管这种用法在美国的流行程度超过了英国。詹姆斯·斯特林在他的《来自奴隶州的信札》(伦敦,1857年)中提到mean whites(南方贫穷的白人,他们从事体力劳动,并被奴隶们看不起),他指出:“‘Mean’是一个美国俚语,意为‘贫穷’或‘寒酸’。这里的人们会说‘mean hotel’(寒酸的旅馆)、‘mean dinner’(简陋的晚餐)等等。”

这个词在1660年代开始带有贬义,意指“缺乏尊严,毫无荣誉,心胸狭隘”。1755年,它被用来专门形容“吝啬,小气”。1839年,这个词又发展出一种较弱的贬义,意为“不乐意帮忙,爱挑剔”,最初是美国英语的俚语。所有这些用法的发展都与它在形式上与mean(形容词2)“中间的,普通的”相似有关,因为后者也常用于贬义。牛津英语词典指出,某些用法可能几乎可以同时归因于本土词和外来词,实际上它们可能是混合词。”

这个词在1900年左右首次出现了“非常好的”这一反转意义(例如在plays a mean Rhythm Master中)。可能源自短语no mean _______,意为“并不逊色”(出现在16世纪,后来又被理解为“非同一般”),进一步加深了与mean(形容词2)的混淆。

这个词缀的意思是“质量、状态;行为、能力、技能;职位、职务;关系”,在中古英语中写作 -schipe,源自古英语的 -sciepe,而在盎格鲁方言中则是 -scip,意指“某种状态或存在的条件”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *-skepi-(与之同源的词有古诺尔斯语的 -skapr、丹麦语的 -skab、古弗里西亚语的 -skip、荷兰语的 -schap、德语的 -schaft),而这些词又源自 *skap-,意思是“创造、任命、指定”。这个词根可以追溯到原始印欧语的 *(s)kep-,最初的含义是“切割、刮擦、砍削”,与现代英语中的 shape(动词,意为“塑造”)相关联。这个词缀通常用于构成抽象名词,搭配相应的具体名词(例如 friend/friendship,即“朋友/友谊”)。

    广告

    gemeinschaft 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "gemeinschaft"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of gemeinschaft

    广告
    热搜词汇
    gemeinschaft 附近的词典条目
    广告