广告

ghost 的意思

鬼魂; 灵魂; 幽灵

ghost 的词源

ghost(n.)

古英语中的 gast 意思是“气息;善恶灵魂、天使、恶魔;人、男人、人类”,在圣经中多指“灵魂、精神、生命”。这个词源自原始西日耳曼语 *gaistaz,与古撒克逊语的 gest、古弗里斯语的 jest、中古荷兰语的 gheest、现代荷兰语的 geest、德语的 Geist(意为“灵魂、鬼魂”)同源。人们推测,这个词可能源自原始印欧语根 *gheis-,用于构成与兴奋、惊讶或恐惧相关的词汇(例如,梵语的 hedah 意为“愤怒”;阿维斯陀语的 zaesha- 意为“可怕的、令人恐惧的”;哥特语的 usgaisjan 和古英语的 gæstan 都有“惊吓”的意思)。

在英语中,Ghost 是西日耳曼语中“超自然存在”的常用词。在基督教的古英语写作中,它被用来翻译拉丁语的 spiritus(参见 spirit (n.)),这种用法在 Holy Ghost 中得以保留。至于“死者的灵魂,尤其是那些徘徊在人间或缠扰生者的鬼魂”这一意义,最早可追溯到14世纪晚期,逐渐恢复了该词可能的史前含义。

大多数印欧语系中表示“灵魂、精神”的词汇也常用于指代超自然的灵体。许多词汇的基本含义与“外观”相关(例如,希腊语的 phantasma;法语的 spectre;波兰语的 widmo,源自古教会斯拉夫语的 videti,意为“看见”;古英语的 scin 和古高地德语的 giskin,最初意为“外观、幻影”,与古英语的 scinan 和古高地德语的 skinan(意为“闪耀”)相关)。其他相关概念则体现在法语的 revenant(字面意思是“归来者”,指从另一个世界返回的人)、古诺尔斯语的 aptr-ganga(意为“回归者”)中。布列塔尼语的 bugelnoz 字面意思是“夜之子”。拉丁语的 manes 可能是一个委婉说法。

早在15世纪初,gh- 的拼写便在凯克斯顿的作品中出现,受到弗拉芒语和中古荷兰语 gheest 的影响,但在英语中直到16世纪中期才逐渐普及。“微弱暗示,影子或表象”的含义(如 ghost imageghost of a chance 等)最早记录于1610年代;“暗中为他人工作的人”这一说法则始于1884年。Ghost town(鬼城)一词出现在1908年。Ghost story(鬼故事)则可追溯至1811年。Ghost-word(鬼词,指手稿中因错误而出现的虚假词或形式)最早见于1886年(Skeat)。Ghost in the machine 是英国哲学家吉尔伯特·赖尔在1949年提出的概念,意指“心智被视为独立于身体的存在”。美洲印第安人的 ghost dance(鬼魂舞)起源于1890年。give up the ghost(去世)这一表达在古英语中就已存在。

ghost(v.)

“代笔”,1922年,从ghost-writing(1919年)演变而来,指的是“由一个人撰写,另一个人提供素材(通过采访或其他方式),并以第二人的名义发表的文章”[《幽灵作家与他的故事》[格雷夫斯·格伦伍德·克拉克,发表于《编辑》1920年2月25日],源自ghost(名词)“秘密为他人工作的人(1884年)”。相关词汇:Ghost-writtenGhost-writing从1902年左右起也用于指代用柠檬汁等秘密书写的行为。19世纪晚期,指“其作品被他人署名”的人有一个术语叫gooseberry-picker

相关词汇

在罗马宗教中,“被视为其家庭保护神的死者灵魂”,来自拉丁语 manes “离世灵魂,幽灵,死者的阴影,地下世界的神化灵魂”,通常被认为与拉丁语 mānus “好”有关,因此正确地说是“善神”,一个委婉的词。De Vaan 引用了古爱尔兰语 maith,威尔士语 mad,布列塔尼语 mat “好”的同源词。最终词源尚不确定(比较 mature)。

Three times a year a pit called the mundus was officially opened in the comitium of the Roman Forum, to permit the manes to come forth. The manes were also honored at certain festivals, as the Parentalia and Feralia; oblations were made to them, and the flame maintained on the altar of the household was a homage to them. [In this sense often written with a capital.] [Century Dictionary]
每年三次,在罗马广场的公会中,官方会打开一个称为 mundus 的坑,以允许神灵显现。神灵们也在某些节日中受到尊敬,如祖先节和死亡节;人们会向他们献祭,家庭祭坛上保持的火焰是对他们的敬意。[在这个意义上,常常大写。][世纪词典]

13世纪中期,“生命,人和动物中赋予生命或活力的原则”,来自盎格鲁法语 spirit,古法语 espirit “精神,灵魂”(12世纪,现代法语 esprit),直接源自拉丁语 spiritus “呼吸(呼吸的,也指风的),气息;”也指“神的气息”,因此“灵感;生命之气”,进而指生命本身。

拉丁词也可以指“性情,性格;高昂的精神,活力,勇气;骄傲,傲慢。”它是 spirare “呼吸”的派生词,曾被认为可能源自原始印欧语 *(s)peis- “吹”(也源自古教会斯拉夫语 pisto “吹笛子”)。但德凡认为拉丁动词“可能是模仿呼吸声的拟声词构成。没有直接的同源词。”比较 conspireexpireinspire

在英语中,14世纪晚期被证明为“神圣的物质,神圣的思想,上帝;”也指“基督”或他的神圣本性;也指“圣灵;神圣的力量。”14世纪晚期也指“灵魂作为人类道德的基础,”以及“神圣力量对人类的延伸;灵感,一种魅力状态;魅力力量,”特别是指预言。

“超自然的非物质生物;天使,恶魔;幻影,空气性质的无形实体”的意义从14世纪中期开始被证明。14世纪晚期被证明为“鬼魂,人的无形灵魂”(比较 ghost (n.))。Spirit-rapping,在超自然意义上对 spiritualism 的口语表达,始于1852年。Spirit-world “无形灵魂的世界”始于1829年。

14世纪晚期被证明为“本质,基本特征。”1680年代起,“某物的基本原则”的非神学意义(如在 Spirit of St. Louis 中)被证明,并在1800年后普遍使用。1797年在威廉·科贝特的《豪猪公报与每日广告》中证明了 Spirit of '76 指1776年美国革命中激发和维持的品质。

14世纪中期在英语中也被证明为“性格,性情;思维和感受的方式,心理状态;人类欲望的来源;”在中世纪英语中 freedom of spirit 意为“选择的自由。”1580年代起被证明为“动画,活力”的隐喻意义,1600年左右被证明为“做某事的心态,”也指“精神的勇气,活力,勇气。”

14世纪晚期在炼金术中被证明为“挥发性物质;蒸馏物”(1500年左右起指“能够结合固定和挥发元素的哲学家之石的物质”)。因此 spirits “挥发性物质;”其意义在1670年代缩小为“强烈的酒精饮料。”这也是 spirit level (1768) 中的意义,因清管中的液体而得名。

根据Barnhart和OED(1989),该词在英语中最早的使用主要来自《圣经》的段落,其中拉丁词翻译希腊语 pneuma 和希伯来语 ruah。在基督教术语中,soulspirit(作为“情感的座位”)之间的区别变得流行(如希腊语 psykhēpneuma,拉丁语 animaspiritus),但“对早期时期没有意义”[Buck]。拉丁语 spiritus,通常在古典拉丁语中意为“呼吸”,在帝国时期替代了 animus 在“精神”的意义上,并在基督教著作中作为希腊语 pneuma 的常用等价物出现。

in brief, conceive light invisible, and that is a spirit. [T. Browne, " Religio Medici"]
简而言之,想象光是看不见的,那就是精神。[T. Browne, " Religio Medici"]
广告

ghost 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "ghost"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ghost

广告
热搜词汇
广告