广告

godmother 的意思

教母; 赞助人; 保护者

godmother 的词源

godmother(n.)

在洗礼仪式中担任赞助人的女性,起源于13世纪晚期,来自于 God + mother (n.1) 的组合;用于修饰或替代古英语中的 godmodor

相关词汇

也可以写作 God;古英语中是 god,意为“至高无上的存在,神祇;基督教的上帝;神的形象;神似的人”。这个词源自原始日耳曼语 *guthan(同源词还有古撒克逊语、古弗里斯语、荷兰语的 god,古高地德语的 got,德语的 Gott,古诺尔斯语的 guð,哥特语的 guþ),其起源尚不明确;可能来自原始印欧语 *ghut-,意为“被召唤的存在”(同源词还有古教会斯拉夫语的 zovo,意为“呼唤”,梵语的 huta-,意为“被召唤的”,这是因陀罗的一个称谓),源自词根 *gheu(e)-,意为“呼唤,召唤”。这个概念可以理解为“被召唤到祭祀中的神圣存在”。

但也有人将其追溯到原始印欧语 *ghu-to-,意为“倾倒”,源自词根 *gheu-,意为“倾倒,倒祭品”(同源词有希腊语的 khein,意为“倾倒”,也出现在短语 khute gaia,意为“倾倒的土地”,指的是墓 mound;参见 found (v.2))。“考虑到希腊语的用法,日耳曼语的形式最初可能是指埋藏 mound 中的灵魂”[Watkins]。另见 Zeus。无论如何,这个词与 good 并无关联。

Popular etymology has long derived God from good; but a comparison of the forms ... shows this to be an error. Moreover, the notion of goodness is not conspicuous in the heathen conception of deity, and in good itself the ethical sense is comparatively late. [Century Dictionary, 1897]
民间词源学早已将 God 视作源自 good;但对比这两者的形式……可以看出这是一种错误。此外,在异教徒对神祇的理解中,善良的概念并不突出,而在 good 本身中,伦理意义的形成相对较晚。[《世纪词典》,1897年]

在日耳曼语中,这个词最初是中性名词,但基督教传入后,其性别转变为阳性。古英语中的 god 可能更接近拉丁语的 numen。一个更合适的词来翻译 deus 可能是原始日耳曼语的 *ansuz,但这个词仅用于最高神祇,而不用于外来的神明,也从未用于基督教的上帝。它在英语中主要保留在以 Os- 开头的人名中。

I want my lawyer, my tailor, my servants, even my wife to believe in God, because it means that I shall be cheated and robbed and cuckolded less often. ... If God did not exist, it would be necessary to invent him. [Voltaire]
我希望我的律师、裁缝、仆人,甚至我的妻子都信仰上帝,因为这意味着我会更少被欺骗、抢劫和戴绿帽子……如果上帝不存在,就有必要发明一个。[Voltaire]

God bless you(祝你上帝保佑)在某人打喷嚏后说,归功于圣格雷戈里大帝,但异教徒的罗马人(Absit omen)和希腊人也有类似的习俗。God's gift to _____ 这个短语出现在1931年。God of the gaps 意思是“仅仅被视为科学无法解释的事物的解释者的上帝”;这个确切的短语出现在1949年,但这个概念自1894年起就已存在。God-forbids 是对 kids(儿童)的押韵俚语。God squad(上帝小组)指“福音派组织”,是1969年美国学生俚语。God's acre(上帝的田地)意为“墓地”,模仿或部分翻译了德语的 Gottesacker,其中的第二个词意为“田地”;这个短语在英语中可以追溯到1610年代,但直到朗费罗时期才被认为是德语的影响。

How poore, how narrow, how impious a measure of God, is this, that he must doe, as thou wouldest doe, if thou wert God. [John Donne, sermon preached in St. Paul's Jan. 30, 1624/5]
这种看法多么狭隘、多么愚蠢,竟然认为上帝必须按照你作为上帝时的意愿行事。[约翰·多恩,1624/5年1月30日在圣保罗大教堂的布道]

“母亲,指与其子女关系密切的女性”,这个词源于中古英语的 moder,而其更早的形式来自古英语的 modor,更追溯至原始日耳曼语的 *mōdēr(与古撒克逊语的 modar、古弗里斯语的 moder、古北欧语的 moðir、丹麦语的 moder、荷兰语的 moeder、古高地德语的 muoter、德语的 Mutter 同源)。这一词根可追溯至原始印欧语的 *mater-,意为“母亲”(同样源自拉丁语的 māter、古爱尔兰语的 mathir、立陶宛语的 motė、梵语的 matar-、希腊语的 mētēr、古教会斯拉夫语的 mati)。Watkins 认为,这个词“最终源自婴儿语言形式 *mā-(2),并结合了亲属关系词缀 *-ter-。”16世纪初期开始出现 -th- 的拼写,尽管这种发音可能更早(参见 father (n.))。

“母亲”一词在晚期古英语中开始被用来指代“任何生育过事物的存在”;到了公元1200年左右,这个词还被用作对年长女性,特别是下层阶级女性的亲切称呼。

Mother Nature 作为拟人化表达,最早可追溯至公元1600年左右;而 mother earth 这一表达,意指“赋予生命的大地”,则出现在1580年代。Mother tongue(“母语”)的用法可追溯至14世纪晚期。Mother country(“母国”,指与其殖民地的关系)则出现在1580年代。Mother-love(“母爱”)的概念则在1854年被提出。Mother-wit(“天生的智慧,常识”)则出现在15世纪中期。

Mother of all ________(1991年)是海湾战争期间的俚语,源于萨达姆·侯赛因对即将来临战斗的称呼。这一表达既是阿拉伯语习语,也是英语中的类似表达;穆罕默德的第二任妻子被称为 Mother of Believers(“信士之母”),这一称谓在19世纪英语中被记录(弗吉尼亚州自1849年起被称为 mother of commonwealths,“联邦之母”)。Mother Carey's chickens 则是18世纪晚期水手们对风暴信天翁或雪花的昵称。

    广告

    godmother 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "godmother"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of godmother

    广告
    热搜词汇
    广告