广告

hair-splitting 的意思

挑剔的区分; 过于细致的分析; 斤斤计较

hair-splitting 的词源

hair-splitting(n.)

“过于细致的区分”这个说法最早出现在1739年,由 hair(头发)和 split(分开,裂开)的动名词组合而成。split hairs(分辨细微差别)这个短语最早记录于1650年代,当时表达为 to cut the hair(切头发)。

Antoninus Pius, for his desire to search to the least differences, was called Cumini sector, 'the carver of cumin seed.' [Thomas Fuller, "The Holy State," 1652]
安东尼乌斯·皮乌斯因其对细微差别的追求,被称为 Cumini sector,意为“孜孜不倦地雕刻孜然种子的人”。[托马斯·富勒,《神圣的国家》,1652年]

相关词汇

古英语的 hær 意为“头发,一根头发”,源自原始日耳曼语的 *hēran(同源词还有古撒克逊语、古斯堪的纳维亚语、古高地德语的 har,古弗里斯语的 her,荷兰语和德语的 haar,均意为“头发”)。这个词可能源自原始印欧语的 *ghers-,意为“突出、竖起、尖锐地升起”(同源词还有立陶宛语的 šerys,意为“刚毛”;参见 horror)。

拼写受到古斯堪的纳维亚语 har 和古英语 haire(意为“头发布”)的影响,后者来自古法语的 haire,源自法兰克语的 *harja 或其他日耳曼语词汇(见上文)。Hair-dye(染发剂)一词出现在1803年。let one's hair down(放松自己,变得随意)首次记录于1850年。hair of the dog(狗咬你的那根毛),指的是用同样的东西来治疗由其引起的病症,尤其是指在狂欢后的第二天早晨饮用的酒精饮料,这一说法在英语中出现于1540年代,最早见于普林尼的著作中。

在1580年代,这个词作为及物动词和不及物动词使用,意思是“纵向劈开或撕裂,纵向分开”。在中古英语中没有找到这个用法,可能来源于低地德语,比如中古荷兰语的 splitten,源自原始日耳曼语的 *spleitanan(同源词还有丹麦语和弗里西亚语的 splitte,古弗里西亚语的 splita,德语的 spleißen,都意为“分裂”)。根据波科尔尼的说法,这个词可以追溯到印欧语根 *(s)plei-,意为“分裂,拼接”(参见 flint)。不过,博特坎认为,除了凯尔特语和斯拉夫语之外,其他拟声词的联系都“问题重重”,并指出西日耳曼语族中没有确凿的印欧语词源。

“分开成几部分”的意思出现在1706年。在美国俚语中,“离开,出发”的用法记录于1954年。对于情侣来说,“分开,离婚”的意思始于1942年。短语 split the difference(“在争议金额中各自让步”)大约在1715年被提出;而 split (one's) ticket(“在多选举中投票给不同党的候选人”)则可以追溯到1842年。在1670年代,split hairs(“过于细致地区分”)开始流行(split a hair;这一比喻在莎士比亚的作品中已有暗示)。split the atom(“分裂原子”)则出现在1909年。

    广告

    hair-splitting 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "hair-splitting"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of hair-splitting

    广告
    热搜词汇
    广告