广告

interchange 的意思

交换; 互换; 交替

interchange 的词源

interchange(v.)

14世纪晚期,enterchaungen,意为“互相给予和接受;交替,互相替换”(及物动词),也可表示“相互更换”(不及物动词)。这个词源于古法语的entrechangier,意思是“互换,交流”,由entre-(意为“在……之间”,参见inter-)和changier(意为“改变”,参见change (v.))组合而成。相关词汇包括Interchanged(已互换)和interchanging(正在互换)。

interchange(n.)

15世纪初,指“相互交换的行为或过程”,这个词源于古法语 entrechange,而 entrechangier 则是其动词形式(参见 interchange (v.))。1550年代起,这个词还被用来表示“交替出现”的意思。1944年,它被用来特指一种道路交叉口类型。

相关词汇

大约公元1200年,change作为及物动词出现,意为“改变、使不同、变更”。13世纪初,它被用来表示“用一个东西替代另一个东西”;到13世纪中期,又发展为“使某物变成其他状态,导致其从一种状态转变为另一种状态”。从13世纪晚期开始,它还作为不及物动词使用,表示“变得不同,发生变化”。这个词源于古法语的changier,意为“改变、变更;交换、调换”,而其更早的来源是晚期拉丁语的cambiare,意为“交换、易货交易”,这又是拉丁语cambire的扩展形式。

据说这个词起源于凯尔特语,追溯到原始印欧语根词*kemb-,意为“弯曲、弯折”。这个词的意义可能经历了从“转动”到“改变”,再到“交换”的演变。它与古爱尔兰语的camm(意为“弯曲、曲线”)以及中爱尔兰语的cimb(意为“贡品”)和cimbid(意为“囚犯”)相关联。具体可以参考cant(名词第二义)。

大约公元1300年,change开始被用来表示“经历变化,变得不同”。部分用法可能源自exchange的缩写。到14世纪晚期,尤其用于表示“以较小的同类物品(通常是钱币)作为等价物进行交换”。而“脱下衣服换上其他衣物”的意思则出现在15世纪晚期。相关词汇包括Changed(已改变)和changing(正在改变)。而change (one's) mind(改变主意)则出现在1590年代。

这个词缀在英语中使用广泛,意为“在……之间、在……之中、在……期间”,源自拉丁语的 inter(介词、副词),意思是“在……之间、在……之中”,同时也常作为前缀使用。它的词源可以追溯到原始印欧语的 *enter,意为“在……之间、在……之中”。这个词根还衍生出梵语的 antar、古波斯语的 antar(均意为“在……之间”)、希腊语的 entera(复数,意为“肠子”)、古爱尔兰语的 eter、古威尔士语的 ithr(均意为“在……之间”)、哥特语的 undar 和古英语的 under(意为“在……之下”)。它实际上是词根 *en 的比较级,表示“在……之中”。

在英语中,这个前缀自15世纪起就活跃地使用,既用于日耳曼语词汇,也用于拉丁语词汇。在法语中拼写为 entre-;大多数从法语借入英语的单词在16世纪被重新拼写,以符合拉丁语的拼写规则,只有 entertain(娱乐)、enterprise(企业)等少数例外。在拉丁语中,这个前缀在 -l- 前的拼写逐渐演变为 intel-,因此我们看到 intelligence(智力)等词的出现。

    广告

    interchange 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "interchange"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of interchange

    广告
    热搜词汇
    广告