广告

intransitive 的意思

不及物的; 不传递的; 不过渡的

intransitive 的词源

intransitive(adj.)

这个词起源于1610年代,来自晚期拉丁语 intransitivus,意为“不及物的,不传递的”(指不将动作传递给他人),这是普里斯基安(Priscian)所用的术语。它由 in-(意为“不”,参见 in- (1))和拉丁语 transitivus(意为“可以传递的”,源自 transire,意为“穿越,经过”,参见 transitive)组合而成。作为名词的“不及物动词”这一含义最早出现在1824年。

相关词汇

在1570年代,语法中用于动词,指“带有直接宾语的”,这一含义隐含在transitively中。这个词源自晚期拉丁语的transitivus(普里斯基安语法),意为“及物的”,字面意思是“传递给他人”,来自transire,意为“跨越、经过、越过、匆匆而过、消逝”。其中,trans意为“穿越、超越”(参见trans-),而ire则是“去、走”(源自原始印欧语词根*ei-,意为“去”)。

到了1610年代,这个词还被用来泛指“具有转变能力的,表现出或涉及过渡特征的”,适用于各种语境。作为名词时,指“及物动词”,同样出现在1610年代。相关词汇包括Transitiveness(及物性)和transitivity(及物性)。

intransitive(形容词)的缩写形式。

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

    广告

    intransitive 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "intransitive"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of intransitive

    广告
    热搜词汇
    广告