广告

isolation 的意思

孤立; 隔离; 孤独

isolation 的词源

isolation(n.)

1800年,这个名词的形成可以追溯到动词 isolate,或者直接源自法语 isolation,它是从 isoler 变来的名词(参见 isolated)。

相关词汇

“将某物分开或单独放置”,这个意思在1786年出现,是从isolated(孤立的)一词反向构成的。

The translation of this work is well performed, excepting that fault from which few translations are wholly exempt, and which is daily tending to corrupt our language, the adoption of French expressions. We have here evasion for escape, twice or more times repeated; brigands very frequently; we have the unnecessary and foolish word isolate; and, if we mistake not, paralize, which at least has crept in through a similar channel. Translators cannot be too careful on this point, as it is a temptation to which they are constantly exposed. [The British Critic, April 1799]
这部作品的翻译质量很好,唯一的缺陷就是几乎所有翻译都难以完全避免的那个问题——日益侵蚀我们语言的法语表达的使用。这里我们看到evasion(逃避)被多次使用;brigands(强盗)也很常见;还有那个不必要且愚蠢的词isolate(孤立),如果我没记错的话,还有paralize(使瘫痪),至少也是通过类似的方式渗入的。翻译者在这方面必须格外小心,因为他们总是面临这种诱惑。[《英国评论》,1799年4月]

作为名词,“孤立的事物”这个意思在1890年出现,早期的形容词用法可以追溯到1819年,源自意大利语isolato或中世纪拉丁语insulatus

“与同类隔离开来”,这个词最早出现在1740年,是对法语 isolé(意为“孤立的”,17世纪)的一种英语表达。它源自意大利语 isolato,再追溯到拉丁语 insulatus,意为“变成岛屿”,而 insula 则是“岛屿”的意思(参见 isle (n.))。英语最初直接借用了法语词(isole,也有 isole'd,大约1750年),后来随着 isolate (v.) 成为英语词汇,isolated 也就自然演变成了它的过去分词形式。

[F]or I think it very natural to suppose, that all the People of this isolated Country, (I ask Pardon for a foreign Word) should have one Language ... ["An Irregular Dissertation Occasioned by the Reading of Father Du Halde's Description of China," 1740]
[我]认为,假设这个孤立国家的所有人都讲同一种语言是非常自然的(我为使用外来词而感到抱歉)……【《因阅读杜哈德的《中国概述》而引发的一篇不规则论文》,1740年】

1899年,这个词用来指代美国的外交政策,特指“倡导不参与外国事务的政策的人”(最初是指对麻风的处理),由isolation(孤立)和-ist(主义者)组合而成。从1920年起,它也作为形容词使用。Isolationism这一概念在1902年就已被广泛认可;而在美国地缘政治语境中,它则是在1919年被用来指反对加入国际联盟的立场。

    广告

    isolation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "isolation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of isolation

    广告
    热搜词汇
    广告