广告

languor 的意思

疲乏; 无力; 懒散

languor 的词源

languor(n.)

大约在公元1300年,这个词的意思是“疾病,虚弱;痛苦,心理上的折磨”。它源自古法语的 langor,意为“虚弱,疾病”(12世纪,现代法语为 langueur),进一步追溯到拉丁语 languorem(主格 languor),意指“虚弱,疲惫,倦怠”,而这个词又来自 languere,意为“虚弱或昏迷”(参见 lax)。在英语中,这个词的意义逐渐转变,1650年代开始指“虚弱,疲惫”,到1825年则演变为“习惯性缺乏精力”。

相关词汇

大约公元1400年,laxus(拉丁语,意为“宽松、自由”)被用来形容“肠道松弛”。这个词源自原始印欧语*lag-so-,是*sleg-(意为“松弛、懒散”)的派生形式。后来在英语中,这个词开始用来形容规则和纪律的松散,最早出现在15世纪中期。相关词汇包括Laxly(松散地)和laxness(松弛状态)。

这个词经过变音,形成了古法语lasche,现代法语则是lâche。尽管laxists(松弛派)并没有形成一个正式的学派,但他们在1679年还是被教皇英诺森十一世谴责了。

15世纪晚期,意为“忧伤的”,源自古法语 langoros,意为“生病的、虚弱的、痛苦的、无力的”(11世纪,现代法语为 langoureux)。这个词来自 langor,意为“虚弱、病痛”(参见 languor)。1821年起,它还被用来形容“暗示虚弱、疲惫或缺乏活力”,通常带有一丝诱惑的意味。相关词汇包括:Languorously(虚弱地)、languorousness(虚弱状态)。

    广告

    languor 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "languor"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of languor

    广告
    热搜词汇
    广告