广告

moonshine 的意思

月光; 偷酿的酒; 虚幻的事物

moonshine 的词源

moonshine(n.)

早在15世纪初,“月光,月亮的光辉”这个词就出现了,它是由moon(月亮)和shine(光辉)组合而成。在荷兰语中有类似的词maneschijn,德语中的Mondschein,瑞典语的månsken,以及丹麦语的maaneskin。到了15世纪晚期,这个词开始被用来比喻“表面现象,虚假,幻想”,可能源于“水中的月光”(参见moonraker)或“无热光”的概念。

“非法或走私的酒”这一含义则始于1785年(最早的例子是指在肯特郡和萨塞克斯郡沿海走私的酒;1829年起在美国南部地区也有类似用法),因为这些酒通常是在夜晚的掩护下被偷偷带入或带出的。到了19世纪初,Moonlight有时也被用来指代这种酒。作为动词使用则始于1883年。相关词汇包括Moonshiner,意指“走私者;在夜间从事危险或非法交易的人”(1860年)。

相关词汇

“每月围绕地球旋转的天体”,中世纪英语中是 mone,源自古英语 mona,再往前追溯到原始日耳曼语 *menon-(与古撒克逊语和古高地德语的 mano、古弗里斯语的 mona、古北欧语的 mani、丹麦语的 maane、荷兰语的 maan、德语的 Mond、哥特语的 mena 同源,均意为“月亮”)。这个词的根源可以追溯到原始印欧语 *me(n)ses-,意为“月亮,月份”(与梵语 masah “月亮,月份”;阿维斯陀语 ma、波斯语 mah、亚美尼亚语 mis “月份”;希腊语 mene “月亮”,men “月份”;拉丁语 mensis “月份”;古教会斯拉夫语 meseci、立陶宛语 mėnesis “月亮,月份”;古爱尔兰语 mi、威尔士语 mis、布列塔尼语 miz “月份”同源)。这个词的词根 *me- (2) 意为“测量”,与月亮的周期性变化相关,因为古人常以其作为时间的测量标准。

在古英语中是一个阳性名词。在希腊语、意大利语、凯尔特语和亚美尼亚语中,相关词汇现在仅意指“月份”。希腊语的 selēnē(莱斯博斯方言 selanna)源自 selas,意为“光,光亮(天体的光辉)”。古北欧语中也有 tungl(“在散文中取代 mani” - Buck),显然是一个更古老的日耳曼语词汇,意指“天体”,与哥特语的 tuggl、古英语的 tungol(“天体,星座”)同源,但其具体起源或联系尚不明确。因此,古北欧语中还有 tunglfylling(“月相”)、tunglœrr(“月亮的”形容词,意为“与月亮相关的”)。

Moon 这个词在1665年被扩展用于其他行星的卫星。到1590年代,它被用作形容那些难以到达的地方或难以获得的事物。其“一个月,月亮围绕地球公转的周期”这一含义出现在14世纪晚期。

20世纪60年代的登月竞赛和美国航天计划激发了许多新词的创造,包括那些对其潜在益处持怀疑态度的人所创造的 moondoggle(基于 boondoggle)。

早在14世纪初,man in the moon(“月亮中的人”)这一说法就已出现,指的是在满月盘面上看似有人影。传说中,他手里提着一捆荆棘,并伴有一只狗。然而,一些日本人则在月亮中看到了一个制作年糕的兔子。old moon in the new moon's arms(1727年)指的是新月期的月亮,此时整个月亮在地球的反射光下微弱可见。

“在晚上兼职,尤其是第二份工作”,这个说法出现在1957年(暗示在动名词moonlighting中),源自moonlighter,意指“那些在下班后再找第二份工作的人”(1954年)。这个词的来源与“在月光下工作”的概念有关;可以参考moonlight(名词)。早期,这个动词曾被用来表示“在夜间犯罪”(1882年),其中moonlighter指的是那些在爱尔兰进行农业暴力活动的组织成员。可以与moonshine进行比较。在美式英语中,moonlighter曾指“那些在月光下夜晚四处唱歌的人”(1897年)。

广告

moonshine 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "moonshine"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of moonshine

广告
热搜词汇
广告