广告

nerd 的意思

书呆子;对社交缺乏技巧的人;时尚感差的人

nerd 的词源

nerd(n.)

也作 nurd,1951年,“缺乏社交技巧、时尚感或两者皆缺的人”(Partridge Dictionary of Slang)。美国学生俚语,可能是1940年代俚语 nert “愚蠢或疯狂的人”的变体,nut 的变体。这个词出现在1950年的一本博士苏斯的书中(《如果我经营动物园》),这可能促进了它的流行。

在1970年代末至1980年代初,常带有贬义“不吸毒或不参加聚会的人”。从1984年左右起,被认为大致同义于 geek

[…] 在 The New Yorker […] 作家约翰·西布鲁克正确地观察到,“对于那些不熟悉计算机的人来说,[比尔]·盖茨只是一个nerd。”西布鲁克随后没有进一步正确观察到,对于大多数熟悉计算机的人来说,盖茨是一个更大的nerd,而是发表了一项令人惊讶的声明,这一声明威胁要颠覆从企业垒球队到幼儿园衣帽间的传统社会等级。“实际上,”西布鲁克写道,“盖茨可能代表了我们所知‘nerd’一词的终结。”
虽然盖茨可能确实代表了我们所知‘nerd’一词的终结——在 Webster’s Eleventh 中将被 gates 一词取代——但他并不是极客们的救赎。他是一个亿万富翁,这当然很酷,但这并不使 him 酷,特别是他减去62亿美元后的样子。
[拉里·道伊尔,《极客时尚》, New York Magazine,1994年6月13日。]

相关词汇

“sideshow freak,”到1911年,美国嘉年华和马戏团俚语,可能是geck, geke“傻瓜,受骗者,简单的人”(1510年代)的变体,显然来自荷兰语gek或低地德语geck,来自北海日耳曼语和斯堪的纳维亚语中意为“呱呱叫,咯咯叫”的模仿动词,也有“嘲笑,欺骗”的意思(荷兰语gekken,德语gecken,丹麦语gjække,瑞典语gäcka)。比较gowk

Green's Dictionary of Slang认为“来自西弗吉尼亚州查尔斯顿的瓦格纳,他有一个著名的巡回吃蛇表演”是这种“野人”表演名称的普及者,在这种表演中,表演者(通常被暗示为某种非人类)会吃或咬活蛇、虫子、鸡等。

At the highest point in the street was an empty store room in front of which, perched upon a large box, was a showman who was frantically calling in husky voice and waving hands, “He eats ‘em alive, he eats ‘em alive! O, yes, gentlemen, come right in and see the ‘Wild man from Samar’ — from the deep jungles of the far off Philippines! He eats rats, bugs and snakes alive! He eats ‘em alive, he eats ‘em alive! Only ten cents to see the wild man — walk right in, etc.” […] 
Inside the empty store room were a dozen people gazing at the wild man who was confined in a cage in the rear end under a dim light, while a second showman stood just in front of this cage expatiating upon the wonderful nature and shocking habits of the untamed creature before them. The wild man had rather long red hair and beard, and was clad in an old coffee sack, and at frequent intervals would seize a whisp of straw from the pile on which he was seated and go through the motion of eating it, or would search in the straw as if for live food such as had been described as being his favorite diet by his master at the door. But finding none, he would fly into a fury and seize the cage as if to tear his way out. Then the keeper would cry out to the crowd to stand back — “Back, back gentlemen! Iloilo is dangerous when angry — don’t you see the crowd angers him? He’s hungry — we have not given him his supper yet — the supply of snakes gave out this afternoon — he's furious!” and striking the cage with a large iron poker he shouted, “Down Ilo, down!” 
“Iloilo” having been successfully calmed, the exhibition went on for a short while till the last of the sightseers departed and the officers were left alone with the showman at the door. Stepping down from his box he exclaimed to the keeper inside, “Well, Bill, I guess the show's over in this town,” and invited them inside. 
There, as soon as they had agreed to close the exhibition, the wild man caught the cage (an old hickory crockery crate painted black) and pitched it off over his head, and asked for a bottle of beer, several of which he consumed before he clothed himself and disappeared.
[Chaplain C.Q. Wright, “The Wild Man from the Philippines” The Sailor’s Magazine, July 1913.]
You see, if you take a pencil that won't hold lead,
Looks like a pipe cleaner attached to a head,
Add a buggy whip body with a brain that leaks,
You got yourself a grit eatin', pencil neck geek.
[Song "Pencil Neck Geek." By Johnny Legend (Martin Margulies) and Pete Cicero, 1977.]
I could not believe Bob Mack’s review of the new Danzig LP, How the Gods Kill [Spins, August ’92]. It’s not right for you to say that Glenn Danzig is a “comic book-collecting geek born in Jersey.” He is much more than that. He does what he believes in and believes in what he does. I collect comic books, and I am not a geek. Bob Mack, I hope you die at the hands of Lucifer.
Chris Allen
Fort Worth, Texas
[Letter to the editor from SPIN Magazine, Nov. 1992.]
在街道最高点是一个空的商店房间,在前面,一个表演者 perched 在一个大箱子上,疯狂地用嘶哑的声音呼喊并挥手,“他活吃它们,他活吃它们!哦,是的,先生们,快进来看看‘来自萨马尔的野人’——来自遥远菲律宾深丛林!他活吃老鼠、虫子和蛇!他活吃它们,他活吃它们!只需十美分就能看到野人——快进来,等等。” […]
在空的商店房间里,有十几个人盯着被关在后面昏暗灯光下的野人,而第二个表演者则站在这个笼子前,详细讲述他们面前这个未驯服生物的奇妙性质和令人震惊的习性。野人有着相当长的红色头发和胡子,穿着一袋旧咖啡袋,时不时地会从他坐着的稻草堆中抓起一束稻草,假装吃掉它,或者在稻草中寻找活食,如他的主人在门口所描述的那样。然而找不到,他会愤怒地抓住笼子,仿佛要撕破笼子逃出去。然后看守会对人群喊道:“退后——退后,先生们!伊洛伊洛生气时很危险——你们没看到人群让他生气吗?他饿了——我们还没给他晚餐——今天下午蛇的供应已经用完——他很愤怒!”然后用一个大铁钉敲打笼子,大喊:“下去,伊洛,下去!” 
“伊洛伊洛”成功平静下来后,展览继续进行,直到最后一个观众离开,官员们只剩下和门口的表演者在一起。他从箱子上下来,对里面的看守说:“好吧,比尔,我想这个城镇的表演结束了,”并邀请他们进去。 
在那里,一旦他们同意结束展览,野人抓住了笼子(一个旧的山核桃陶器箱,涂成黑色),把它扔过头顶,要求一瓶啤酒,他在穿上衣服并消失之前喝掉了几瓶啤酒。
[牧师C.Q. Wright,《来自菲律宾的野人》 The Sailor’s Magazine,1913年7月。]

到1949年,它还被定义为“任何不受欢迎的人。”在1970年代,这个词作为对一种无用、懦弱但自命不凡的人的侮辱而流行,由职业摔跤手“优雅的”弗雷迪·布拉西(1918-2003)通过他的口头禅“铅笔脖子怪人”普及。布拉西在1930年代作为马戏团表演者开始摔跤时就学会了这个词。退役后,他发行了一张名为Pencil Neck Geek的新奇唱片,在Dr. Demento Show上成为热门。

你看,如果你拿一支无法保持铅的铅笔,
看起来像一个附在头上的管道清洁器,
加上一个漏脑的马车鞭身体,
你就得到了一个吃 grit 的铅笔脖子怪人。
[歌曲《铅笔脖子怪人》。由Johnny Legend(Martin Margulies)和Pete Cicero创作,1977年。]

到1980年,geek在青少年俚语中被用来指“怪人”或“好学的人”,可能受到freak在这个意义上的影响。这个词的原始怪人表演起源仍然广为人知,这个概念被这些联想所影响,例如geek被认为是不洁的、粗俗的、畸形的、暴力的等等。在1980年代,这个词总是被用作侮辱,即使是被学术人士和科技爱好者使用;常常与wussdorkdipshit等互换使用。

我无法相信鲍勃·麦克对新的丹齐格LP的评论, How the Gods Kill [Spins,1992年8月]。你说格伦·丹齐格是“一个在泽西州出生的漫画书收藏怪人”是不对的。他远不止于此。他做他相信的事,相信他所做的事。我收藏漫画书,我不是怪人。鲍勃·麦克,我希望你死于路西法之手。
克里斯·艾伦
德克萨斯州沃斯堡
[致SPIN杂志的编辑信,1992年11月。]

在1984年流行的电影Sixteen Candles中,安东尼·迈克尔·霍尔的女孩狂热、技术爱好、社会被鄙视的角色仅被称为“怪人”,这个词的流行得到了提升。同年夏天上映的电影Revenge of the Nerds也 featuring 类似的角色类型,这种情况可能促成了geeknerd变得或多或少同义。

从1989年起,这个称谓在大学俚语中变得中性,具有“知识丰富或有能力的人的”意义。在1990年代,它常常与另一个词搭配(film geek, computer geek等),不再 necessarily 带有贬义。

“某些树木和灌木的果实,其种子被包裹在一个木质外壳中,成熟时不打开。”这个词源于中世纪英语的 note,而其前身是古英语的 hnutu,进一步追溯则是原始日耳曼语的 *hnut-(同源词还有古诺尔斯语的 hnot、荷兰语的 noot、古高地德语的 hnuz、德语的 Nuss,都意为“坚果”)。这一词根可以追溯到原始印欧语的 *kneu-,意为“坚果”(拉丁语的 nux 也是这个词源;参见 nucleus)。

“坚果”这个词在1915年被用来指代“睾丸”(nuts)。Nut-brown(“像成熟的干坚果一样棕色”)大约在1300年用于描述动物,1500年起则用于形容女性的肤色。机械上的 nut(螺母)首次出现于1610年代,可能是因为其形状与坚果相似(早在15世纪初,nut 就被用来指代其他小型机械部件)。比喻意义上的 nuts and bolts(“基本要素”)则出现在1952年。在美式英语俚语中,nut 还被用来表示“某物所需的金额”,这一用法记录于1912年。

“疯子”或“怪人”的含义始见于1903年;英国俚语 nutter 则在1958年被记录。Nut-case(“疯子”)出现于1959年;nut-house(“精神病院”)则可追溯到1929年。关于这一意义的更多信息,请参见 nuts。在俚语中,nut 还曾指代“时尚或浮夸的年轻人,故作优雅”[OED],这一用法出现在1904年,并在1910年代成为 flapper 的男性对应词。

广告

nerd 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "nerd"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of nerd

广告
热搜词汇
广告