广告

nightmarish 的意思

可怕的; 恐怖的; 梦魇般的

nightmarish 的词源

nightmarish(adj.)

“像噩梦一样的,或像噩梦那样的”,这个词出现在1834年,由nightmare(噩梦)和-ish(形容词后缀)组合而成。相关词汇包括Nightmarishly(噩梦般地)、nightmarishness(噩梦般的特质)。

相关词汇

大约公元1300年,“一种在睡梦中折磨男性(或马匹)的邪恶女性灵魂,令人感到窒息”,这个词是由night(夜晚)和mare(梦魇,名词第三义)组合而成,最初指的是“造成噩梦的妖精,梦魇”。到了16世纪中期,这个词的含义从“梦魇”转变为“窒息的感觉”。1829年,它被用来表示“任何噩梦”;而1831年起,又被用来形容“非常痛苦的经历”。

这个词与中荷兰语的nachtmare和德语的Nachtmahr同源。在古英语中,它的一个表达是niht-genga。11世纪时,有个注释将拉丁语的Echo翻译为盎格鲁-撒克逊语的wudumær,意为“林中妖精”。

In the Anglo-Saxon superstitions, the Echo was supposed to be a spirit which dwelt in the wilds and mocked people who passed there, as the night-mare tormented people in bed. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
在盎格鲁-撒克逊人的迷信中,Echo被认为是一种居住在荒野中的灵魂,它会嘲笑路过的人,就像梦魇在床上折磨人一样。[托马斯·赖特,《盎格鲁-撒克逊语和古英语词汇》,1884年]

这个形容词构成元素源自古英语的 -isc,意思是“出生地或国家的”,后来演变为“具有……的性质或特征”。它源自原始日耳曼语后缀 *-iska-,在其他古老语言中也有类似的形式,比如古撒克逊语的 -isk、古弗里斯语的 -sk、古诺尔斯语的 -iskr、瑞典语和丹麦语的 -sk、荷兰语的 -sch、古高地德语的 -isc、德语的 -isch,以及哥特语的 -isks。它与希腊语的 diminutive 后缀 -iskos 也有亲缘关系。在最早的形式中,词干元音发生了变化(例如 FrenchWelsh)。这个日耳曼语后缀后来被借用到意大利语和西班牙语中(变为 -esco),以及法语(变为 -esque)。在口语中,它还被附加到表示时间的词汇上,以表示大约的意思,这种用法始于1916年。

在一些动词中(例如 abolishestablishfinishpunish 等),-ish 的部分实际上是古法语现在分词的一个残留。

    广告

    nightmarish 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "nightmarish"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of nightmarish

    广告
    热搜词汇
    广告