广告

-ish 的词源

-ish

这个形容词构成元素源自古英语的 -isc,意思是“出生地或国家的”,后来演变为“具有……的性质或特征”。它源自原始日耳曼语后缀 *-iska-,在其他古老语言中也有类似的形式,比如古撒克逊语的 -isk、古弗里斯语的 -sk、古诺尔斯语的 -iskr、瑞典语和丹麦语的 -sk、荷兰语的 -sch、古高地德语的 -isc、德语的 -isch,以及哥特语的 -isks。它与希腊语的 diminutive 后缀 -iskos 也有亲缘关系。在最早的形式中,词干元音发生了变化(例如 FrenchWelsh)。这个日耳曼语后缀后来被借用到意大利语和西班牙语中(变为 -esco),以及法语(变为 -esque)。在口语中,它还被附加到表示时间的词汇上,以表示大约的意思,这种用法始于1916年。

在一些动词中(例如 abolishestablishfinishpunish 等),-ish 的部分实际上是古法语现在分词的一个残留。

相关词汇

“结束,废除”,15世纪中期,来自古法语 aboliss-,动词现在分词词干 abolir “废除”(15世纪),源自拉丁语 abolere “摧毁,抹去,消灭;使消亡,阻碍生长”,可能来自 ab “离开,远离”(参见 ab-)+ adolere “生长,扩大”的第二部分(并作为该词的反义词形成),来自原始印欧语 *ol-eye-,是词根 *al- (2) “生长,滋养”的使役形式,可能作为 adolere 的反义词形成。

但拉丁词可能来自与希腊语 olluein “摧毁,终结”相同的词根。塔克写道,拉丁语中基于相似词根的形式混淆,一个意为“生长”,另一个意为“摧毁”。现在通常用于机构、习俗等;对人和具体物体的应用早已过时。相关词:Abolishedabolishing

Abolish is a strong word, and signifies a complete removal, generally but not always by a summary act. It is the word specially used in connection with things that have been long established or deeply rooted, as an institution or a custom : as to abolish slavery or polygamy. [Century Dictionary, 1900]
Abolish 是一个强烈的词,表示彻底的移除,通常但不总是通过简要的行为。它特别用于与长期建立或根深蒂固的事物相关,如制度或习俗:如废除奴隶制或一夫多妻制。[世纪词典,1900]

这个词起源于14世纪晚期,来自古法语的 establiss-,是动词 establir 的现在分词词干,意为“使某物静止不动、建立、规定、设立、竖立、建造”(12世纪,现代法语为 établir)。它源自拉丁语 stabilire,意为“使稳定”,而 stabilis 则意为“稳定的”(参见 stable (adj.))。关于非词源性的 e-,请参见 e-。相关词汇包括 Establishedestablishing。一个 established 教会或宗教指的是得到国家认可的宗教。

广告

分享 "-ish"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of -ish

广告
热搜词汇
广告