广告

non-intercourse 的意思

不性交; 不交往; 不互动

non-intercourse 的词源

non-intercourse(n.)

“不进行性交”,在任何意义上,1809年,来自 non- + intercourse

Non-Intercourse Act, an act of the United States Congress of 1809 passed in retaliation for claims made by France and Great Britain affecting the commerce of the United States, and particularly the personal rights of United States seamen, continued 1809 and 1810, and against Great Britain 1811. It prohibited the entry of merchant vessels belonging to those countries into the ports of the United States, and the importation of goods grown or manufactured in those countries. [Century Dictionary]
非交往法案,是美国国会于1809年通过的一项法案,旨在报复法国和英国对美国商业的侵扰,特别是对美国海员个人权利的影响,该法案在1809年和1810年持续实施,并在1811年针对英国生效。它禁止那些国家的商船进入美国港口,也禁止从这些国家进口任何生产或制造的商品。[世纪词典]

相关词汇

在15世纪中期,intercourse这个词的意思是“来回的交流”,最初主要用于贸易方面。它源自古法语的entrecors,意为“交换、商业、沟通”(12世纪,现代法语为entrecours)。这个词又来自晚期拉丁语的intercursus,意指“介入、干预”,在中世纪拉丁语中则特指“相互沟通”。它的构成是intercursus的过去分词,来自intercurrere,意为“介入、干预、调解”。这个词的拉丁语根是inter(意为“之间”,参见inter-)和currere(意为“奔跑”,源自原始印欧词根*kers-,意为“跑”)。

1540年代,该词的意义扩展为“频繁且习惯性的社交接触与沟通”。到了1560年代,它又被用来表示“心理或精神上的交流与沟通”。1798年,该词被引申为“性关系”,可能是对委婉表达sexual intercourse(1771年)的简化,因intercourse在当时也有“社交接触与关系”的含义。

这个前缀在英语中使用广泛,意思是“不是、缺乏”或“虚假”,给任何词汇带来否定的意义。它起源于14世纪,来自盎格鲁-法语的 noun-,再往前追溯到古法语的 non-,最终源自拉丁语的 non,意为“不是、绝不、完全不、不是一个”。古拉丁语中有 noenum,意思是“一个都没有”(*ne oinom,来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”,加上 *oi-no-,意为“一个、独特的”)。在某些情况下,它可能还源自中英语的 non,意为“不是”(形容词),来自古英语的 nan(参见 not)。这个前缀与 un- 的区别在于,它仅表示否定或缺失,而 un- 通常表示事物或性质的对立面。[世纪词典]

    广告

    non-intercourse 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "non-intercourse"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of non-intercourse

    广告
    热搜词汇
    广告