广告

overindulgence 的意思

过度沉溺; 过度放纵; 过度享受

overindulgence 的词源

overindulgence(n.)

还有 over-indulgence,意为“过度纵容”,出现在1630年代,由 over-(过度)和 indulgence(纵容)组合而成。最早见于唐恩的作品中(over-indulgency)。相关词汇:Overindulgent

相关词汇

在14世纪中期,indulgence(宽恕、赦免)的宗教意义逐渐形成,指的是“免除因罪所应受的世俗惩罚,特别是在得到赦免后仍需承担的惩罚”。这个词源自古法语的indulgence,或直接源自拉丁语indulgentia,意为“宽容、迁就;喜爱、温柔、亲切;赦免”。它的词根indulgentem(主格indulgens)来自于动词indulgere,意为“仁慈对待;让步、妥协、宽容;沉迷于,沉溺于”。这个词的确切起源尚不明确,但显然是一个复合词。其第二部分可能源自原始印欧语词根*dlegh-,意为“投入、专注于某事”。而第一部分则可能是in-(表示“进入”或“让某人参与”)或in-(表示“非”或“否定”,即“对某人不严厉”)的变体。

到了14世纪晚期,这个词还发展出了“宽容、对他人的放任或控制的宽容、满足个人欲望或幽默感”的含义。英语中表示“沉溺于个人欲望”的self-indulgence(自我放纵)则出现在17世纪30年代。在英国历史上,Indulgence还特指查理二世和詹姆斯二世时期,给予不愿遵循国教的宗教人士某些特权的特殊宽容,这些特权被视为恩赐而非法律权利。最初教会中的sale of indulgences(赎罪券的出售)有时仅仅是为了筹集资金,因而被广泛认为是腐败的;而1517年的赎罪券销售则成为德国新教改革运动的导火索。

构词元素,意为“在上;最高;横跨;更高的权力或权威;过多;高于正常;外部;超出时间,过长”,来自古英语 ofer(来自原始印欧语根 *uper “over”)。Over 及其日耳曼语亲属广泛用作前缀,有时可以带有否定意义。这在现代英语中很少见,但可以比较哥特语 ufarmunnon “忘记”,ufar-swaran “作伪证”;古英语 ofercræft “欺诈”。

In some of its uses, moreover, over is a movable element, which can be prefixed at will to almost any verb or adjective of suitable sense, as freely as an adjective can be placed before a substantive or an adverb before an adjective. [OED]
此外,在某些用法中, over 是一个可移动元素,可以随意加在几乎任何合适意义的动词或形容词前,就像形容词可以放在名词前或副词可以放在形容词前一样自由。[OED]

在现在不存在的古词中,有古英语 oferlufu(中古英语 oferlufe),字面意思是“过度的爱”,因此意为“过度或不适度的爱”。中古英语中的 Over- 也可以带有“过少,低于正常”的意思,如 over-lyght “重量过轻”(约1400年),overlitel “过小”(14世纪中期),oversmall(13世纪中期),overshort 等。

    广告

    overindulgence 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "overindulgence"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of overindulgence

    广告
    热搜词汇
    overindulgence 附近的词典条目
    广告