广告

pH 的意思

酸碱度; 水溶液的酸性或碱性; 氢离子的浓度

pH 的词源

pH

1909年,这个术语源自德语的 PH,由 S.P.L. Sörensen 引入,来自 P,代表德语的 Potenz,意为“效能,能力”,加上 H,即氢离子的符号,用来表示酸度或碱度。

ph

在英语中,辅音双字母组合现在通常表示-f-的发音。最初,这个组合是罗马人用来表示希腊字母phi的(与梵语-bh-、日耳曼语-b-同源),最开始是一个送气的“p”音,后来可能与德语的-pf-发音相同。但到了公元前2世纪,这个发音已经演变为一种通过双唇发出的简单音(双唇摩擦音)。

罗马字母“f”的发音与现代英语的“f”相似,都是齿唇音。然而到了公元400年左右,这两种发音变得相同,在一些罗曼语族语言(如意大利语、西班牙语)中,-ph-通常被替换为-f-。这种趋势在古法语和中世纪英语中也有所体现,但随着古典学的复兴,许多旧词又被改回-ph-(除了fancyfantastic)。由于过度纠正,一些非希腊语词汇中的-f-也开始混淆地出现-ph-,尽管这些形式通常没有保留下来(nephew是个例外)。现代俚语中用ph替代f(如phat)的趋势似乎起源于1960年代的phone phreak(参见phreak),可能受到(tele)phone拼写的影响。

相关词汇

大约公元1300年,neveu一词出现在英语中,意指“兄弟姐妹的儿子”,同时也可以指“孙子、后代、亲属、家族成员”。这个词源自古法语的neveu(古北法语为nevu),意为“孙子、后裔”,而其更早的来源则是拉丁语的nepotem(主格为nepos),在公元150年左右的晚期拉丁语中专指“侄子、外甥”。这个词的原始印欧语根为*nepot-,意为“孙子”,并在更广泛的意义上指代“非儿子的男性后代”。类似的词汇在其他语言中也有体现,如梵语的napat(“孙子、后裔”)、古波斯语的napat-(“孙子”)、古立陶宛语的nepuotis(“孙子”)、荷兰语的neef、德语的Neffe(“侄子”),以及古爱尔兰语的nia(属格为niath,意为“姐妹的儿子”)和威尔士语的nei

最初的发音为/nev-u/。大约1400年后,拼写在词源上并无变化地改为-ph-,发音也部分跟随了这一变化。在英语中,这个词曾广泛用于所有经典意义,直到17世纪其含义逐渐狭窄。此外,它还被用作“教士私生子的委婉说法”(约1580年代)。古英语中的同源词nefa(意为“侄子、继子、孙子、表弟”)一直使用到16世纪。

[I]ts final exclusive use for 'nephew' instead of 'grandson' is prob. due in part to the fact that, by reason of the great difference in age, a person has comparatively little to do with his grandsons, if he has any, while nephews are proverbially present and attentive, if their uncle is of any importance. [Century Dictionary]

在嘻哈俚语中,“hot”意为“伟大,优秀”,最早出现在1992年,但可能起源于1980年代末,最初指的是“女性的性感”。这个词本身可能是fat(参见该词)的变体,采用了街头俚语中常见的非传统拼写(类似于boyz)。这种拼写早在1678年就有记录,作为fat(一种古典的过度纠正;参见ph)的错误形式。

在现代,有人声称这个词是一个首字母缩略词,并提出了一些可能的解释,比如“pretty hot and tasty”(相当热辣美味)或“pretty hips and thighs”(相当美丽的臀部和大腿),但这些都不太可信。这些解释可能最初是为了安抚那些觉得这个词带有侮辱性的女性而即兴编造的。

广告

pH 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "pH"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pH

广告
热搜词汇
广告