广告

packstaff 的意思

背包杖; 商贩杖

packstaff 的词源

packstaff(n.)

“小贩在停下时用来支撑背包重量的杖子,”出现在1540年代,源自 pack (n.) + staff (n.)。

相关词汇

公元13世纪初,pak, pake,意指“一捆或一包(布料、商品等)”,也可以指“用来携带物品的袋子或钱包”。这个词可能源自低地德语(与中荷语的pacpack“捆”、中低地德语的pak、中弗拉芒语的pac相比较,均可追溯至12世纪末),并通过佛兰德地区的羊毛贸易商传入英语;或者可能源自古诺尔斯语的pakki。这些词的具体起源尚不明确。意大利语的pacco是一个荷兰语借词;法语的pacque可能来自弗拉芒语。

特别指被包裹并用绳子紧紧绑住的捆绑物。表示“一群人”(通常指低贱或卑劣的人)的含义出现在14世纪晚期,早于“本能群居的捕猎动物群体”(15世纪中期)的说法。这个词后来被扩展为“完整的扑克牌组”(1590年代)、“漂浮的冰块”(1791年)、“捆绑的香烟”(1865年)和“潜艇”(1943年)。

表示“装在框架上的背包”的含义始见于1916年。Pack of lies这个短语出现于1763年。指“卑劣的人”(通常与naughty搭配)这一含义在1520年代已被使用。

中古英语中的 staf 意为“棍棒或杆子”,尤其指那些大约五到六英尺长、手持的行走杖。这词源于古英语的 stæf(复数形式 stafas),意指“步行杖、用于携带的坚固杆子、作为武器的棍棒、牧师的权杖”。它可能最初的形式为 *stæb,源自原始日耳曼语的 *stab-(与古撒克逊语的 staf、古诺尔斯语的 stafr、丹麦语的 stav、古弗里斯语的 stef、中低地德语和中荷兰语的 staf、古高地德语的 stab、现代德语的 Stab、哥特语的 *stafs 都有相同的意义,意为“支撑物”)。中荷兰语的 stapel 则意为“柱子、基础”。

这个词的词源可以追溯到原始印欧语根 *stebh-,意为“柱子、茎、支撑物、牢固地放置或固定”(与古立陶宛语的 stabas “偶像”、立陶宛语的 stiebas “杖、柱子”、古教会斯拉夫语的 stoboru “柱子”、梵语的 stabhnati “支撑”、希腊语的 stephein “缠绕、圈住、编织”、staphyle “葡萄藤、葡萄串”、古英语的 stapol “柱子、支柱”相关)。因此,这个词被认为与 stiff(“僵硬”)没有联系。

许多引申义源于“支撑或维持的东西”的概念,比如 staff of life(“生命之杖”,意指“面包”),来自圣经短语 break the staff of bread,意为“切断食物供应”(出埃及记 26:26),翻译自希伯来语的 matteh lekhem。在1610年代,这个词还被用来指“悬挂旗帜的杆子”。在音乐记谱法中,指代横线的用法始于1660年代。

“协助指挥官但不负责指挥部队的军官团”这一意义始于1702年,可能源自德语,来自指挥棒作为职权象征的概念(这一意义在英语中可追溯至1530年代)。因此,出现了 staff officer(“参谋军官”,1702年)、staff-sergeant(“军士长”,1811年)。在这一用法中,staffs 是常见的复数形式。到1837年,这个词还被用来指代“员工群体”(如办公室或医院的员工)。

古英语中的 stæf(复数形式)是“字母、字符”的常用词,因此也引申为“书写、文学”。在古英语中,与书写相关的复合词层出不穷,如 stæfcræft(“语法”)、stæfcræftig(“识字的”)、stæflic(“文学的”)、stæfleahtor(“语法错误”),其中 leahtor 意为“罪恶、过失”。

    广告

    packstaff 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "packstaff"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of packstaff

    广告
    热搜词汇
    广告