想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“被假释者”,1908年起源于 parole(动词)+ -ee。
同样来自于: 1908
1716年,源自 parole(名词)。最初指的是囚犯所做的事情(“承诺”),但这个意思现在已经过时;其及物动词意义“给予假释,允许在假释下自由活动”在1782年被证实。到1888年,才有了“允许(囚犯)以自我担保释放”的意思。相关词汇包括 Paroled(已假释)和 paroling(假释中)。
在法律英语中(以及模仿这种风格的其他领域),这个词缀代表了古法语中表示过去分词的名词形式的 -é 结尾(可以与 -y (3) 进行比较)。因为这些过去分词有时会与 -or 形式的行为者名词结合使用,这两个后缀逐渐形成了一对,分别表示动作的发起者和接受者。
不要与法语中的 -ée 混淆,这是一种阴性名词结尾(例如 fiancée),源自拉丁语的 -ata。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of parolee