广告

peacock 的意思

孔雀; 华丽的鸟

peacock 的词源

peacock(n.)

大约公元1300年,poucockpo-cok,意为“Pavo属的鸟”,特别是成年雄鸟。这词源于中古英语的po(意为“孔雀”)和coc(参见cock (n.))。其中,Po来自古英语的pawa(意为“孔雀”),可以追溯到拉丁语的pavo(属格为pavonis)。据说这个词与希腊语的taos同源,最终可能源自泰米尔语的tokei,但也可能是模仿音:拉丁语中孔雀的叫声被写作paupulo。这个拉丁词还衍生出了古高地德语的pfawo、现代德语的Pfau、荷兰语的pauw以及古教会斯拉夫语的pavu。中古英语中还有一个词poun,意为“孔雀”,源自古法语的paon

孔雀以其昂首阔步的姿态、威严的华丽和绚丽尾羽的张扬展示而闻名。peacock in his pride指的就是尾羽完全展开的孔雀。从14世纪中期起,这种鸟被用来比喻爱虚荣的人(例如,proud as a po)。人们迷信地认为它的肉是不腐烂的(甚至圣奥古斯丁也对此表示认可)。有个说法是:“当他看到自己的脚时,会疯狂尖叫,认为它们与身体其他部分不协调。”[埃皮法尼乌斯]。1674年起,孔雀被视为南天星座之一。

相关词汇

“家禽的雄性”,来自古英语 cocc “雄鸟”,古法语 coc(12世纪,现代法语 coq),古诺尔斯语 kokkr,均为拟声词来源。比较阿尔巴尼亚语 kokosh “公鸡”,希腊语 kikkos,梵语 kukkuta,马来语 kukuk。“尽管在英语和法语中常用,但在日耳曼语或罗曼语中不是通用名称;后者有拉丁语 gallus 的衍生词,前者则来自古日耳曼语 *hanon-”[OED];比较 hen

古英语 cocc 是“像公鸡一样昂首阔步者”的绰号,因此在中世纪常用于形容一个自负的男孩,用于厨房杂工、学徒、仆人等。它成为“家伙,男人,小伙子”的通用词,尤其是在 old cock(1630年代)中。直到约1500年,它是一个常见的人名,作为一种爱称形式附加在基督教名字上,如 WilcoxHitchcock 等。

一只 cocker spaniel(1823年)被训练来捕捉林鹬。Cock-and-bull 指代以真实为名的虚构叙事,首次记录在1620年代,可能是对伊索寓言中那些不可思议的会说话动物的暗指,或是对某个特定故事的暗指,现已遗忘。法语有类似表达 coq-à-l'âne

Cock-lobster “雄龙虾”在1757年被证实。

The cock-lobster is known by the narrow back-part of his tail; the two uppermost fins within his tail are stiff and hard, but those of the hen are soft, and the tail broader. The male, though generally smaller than the female, has the highest flavour in the body; his flesh is firmer, and the colour, when boiled, is redder. [Mrs. Charlotte Mason, "The Ladies' Assistant for Regulating and Supplying the Table," London, 1787]
雄龙虾以其尾部的窄背部特征而闻名;他尾部的两个上部鳍是僵硬和坚硬的,但雌性的鳍是柔软的,尾部更宽。雄性通常比雌性小,但体内的味道最浓;他的肉更坚实,煮熟时颜色更红。[夏洛特·梅森夫人,《女士助手:调节和供应餐桌的指南》,伦敦,1787年]

“缓慢而庄重的舞蹈”,起源于1530年代,来自法语 pavane(1520年代),可能源自西班牙语 pavana,意为“孔雀舞”,与 pavo(拉丁语 pavo,参见 peacock)有关,因为舞蹈模仿了孔雀求偶时的动作。不过,也有人认为它起源于意大利,追溯到 Padovana,意为“帕多瓦的舞蹈”。可能这两个舞蹈词汇最终融合成了一个。

“孔雀的雌性”,约公元1400年,源自古英语 pawa,意为“孔雀”(参见 peacock),加上 hen

    广告

    peacock 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "peacock"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of peacock

    广告
    热搜词汇
    广告