“一个自负、目光狭隘、实用主义的人;一个乏味、过于精确的人;一个过于注重礼仪,令他人感到厌烦或无聊的人。”这个词最早出现在1753年,最初是指那些在神学上过于拘泥的人(1704年),其来源尚不明确。
这个词可能与早期同形词的意思有关,比如“花花公子、爱打扮的人”(1670年代)或“小偷”(约1600年,形式如prigger, prigman,记录于1560年代)。《世纪词典》推测,现代意义可能是“盗贼”含义的后期扩展,指代“聪明人”,尤其是在某些行业中。也可以对照盗贼行话中的prig,意为“修补匠”(1560年代)。在中世纪英语中,prig指的是一种用于屋顶或瓦片的小钉子(14世纪),可能源自prick。
A p[rig] is wise beyond his years in all the things that do not matter. A p. cracks nuts with a steam hammer: that is, calls in the first principles of morality to decide whether he may, or must, do something of as little importance as drinking a glass of beer. On the whole, one may, perhaps, say that all his different characteristics come from the combination, in varying proportions, of three things—the desire to do his duty, the belief that he knows better than other people, & blindness to the difference in value between different things. [quoted in Fowler, 1926, who writes that it can be found in "an anonymous volume of essays"]
“一个
在所有无关紧要的事情上都显得异常聪明。他像用蒸汽锤砸坚果一样,费劲地用道德的基本原则来判断自己是否应该或必须做那些微不足道的事情,比如喝一杯啤酒。总的来说,可以说他的各种特征是三种东西的结合:尽责的愿望、认为自己比他人更聪明的信念,以及对事物价值差异的盲目无视。”——摘自Fowler于1926年的著作,引用自一本匿名的散文集。
此外,还可以对照prim、primp、prank和prink(“炫耀地打扮;用漂亮的装饰品装饰”(1570年代),“做作或娇媚地走路”(1690年代))。相关词汇包括Priggish; priggishly; priggery。