想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
“pregnant”,这是澳大利亚俚语,起源于1951年,来自于 pregnant(形容词1)。可以对比一下 preggers。
同样来自于: 1951
“pregnant”,1942年,英国俚语,来自 pregnant(形容词1)+ 结尾形式如 bonkers、crackers、starkers。这似乎是 -er(3)的扩展版本,这个后缀用于从普通或专有名词中构造幽默或亲切的表达(例如 rugger 代表 rugby,以及 soccer)。
“怀孕的,受孕的,已在子宫中受精的”,这个词最早出现在15世纪初,源自拉丁语 praegnantem(主格 praegnans,最初形式为 praegnas),意为“怀孕的”,字面意思是“出生之前”。它可能由 prae-(意为“在……之前”,参见 pre-)和 gnasci(意为“出生”,来自原始印欧语词根 *gene-,意为“生育,繁殖”)组合而成。
这个词在礼貌的交谈中常被避免,直到大约1950年;现代的委婉说法包括 anticipating, enceinte, expecting, in a family way, in a delicate (or interesting) condition。古英语中有一些表达,如 mid-bearne,字面意思是“怀孕的”;bearn-eaca,意为“增加孩子”或“孩子增添”;还有 geacnod,意为“增加”。大约在1800年,俚语中有个词 poisoned(意指因肚子胀大而怀孕)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of preggo