广告

pregnant 的意思

怀孕的; 充满意义的; 有说服力的

pregnant 的词源

pregnant(adj.1)

“怀孕的,受孕的,已在子宫中受精的”,这个词最早出现在15世纪初,源自拉丁语 praegnantem(主格 praegnans,最初形式为 praegnas),意为“怀孕的”,字面意思是“出生之前”。它可能由 prae-(意为“在……之前”,参见 pre-)和 gnasci(意为“出生”,来自原始印欧语词根 *gene-,意为“生育,繁殖”)组合而成。

这个词在礼貌的交谈中常被避免,直到大约1950年;现代的委婉说法包括 anticipating, enceinte, expecting, in a family way, in a delicate (or interesting) condition。古英语中有一些表达,如 mid-bearne,字面意思是“怀孕的”;bearn-eaca,意为“增加孩子”或“孩子增添”;还有 geacnod,意为“增加”。大约在1800年,俚语中有个词 poisoned(意指因肚子胀大而怀孕)。

pregnant(adj.2)

“convincing, weighty, pithy, full of meaning”这个词最早出现在14世纪晚期,最初用来形容证据、论点等“有说服力、令人信服、引人注目的”。大约在1400年,它又被用来表示“充满意义”。这个词源于古法语的 preignant,意为“怀孕的、简练的、准备好的”,可能源自拉丁语 praegnans,意为“怀孕的、充满的”,因此与英语中的 pregnant(形容词1)是同一个词。

所有的用法似乎都可以追溯到“怀孕”的含义。不过在一些资料中,这个英语词被认为来源于法语的 prenant,是 prendre(意为“拿、取”)的现在分词,或者来自法语的 preindre(意为“压、挤、捏、压碎”)的现在分词,早期形式为 priembre,源自拉丁语 premere(意为“压、紧握、覆盖、拥挤、压缩”)。这两个英语形容词的混淆程度几乎可以视为一个词,尽管它们可能一直以来就是如此。

相关词汇

大约在1600年,impraegnare这个词开始被用来表示“加入某种成分或精神”,到了1640年代,它又被用来专门指“使女性怀孕”。这个词源自晚期拉丁语的impraegnatus,意为“怀孕的”,是impraegnare的过去分词形式。它的构成可以追溯到拉丁语前缀in-(表示“进入”或“在……之中”,源自原始印欧语词根*en,意为“在……之中”)和praegnare(意为“使怀孕”,与现代英语的pregnant相关)。在此之前,1530年代英语中已有impregn一词,意思相同,但《牛津英语词典》指出,这个词现在仅在诗歌中使用。

“pregnant”,1942年,英国俚语,来自 pregnant(形容词1)+ 结尾形式如 bonkerscrackersstarkers。这似乎是 -er(3)的扩展版本,这个后缀用于从普通或专有名词中构造幽默或亲切的表达(例如 rugger 代表 rugby,以及 soccer)。

广告

pregnant 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "pregnant"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pregnant

广告
热搜词汇
广告