广告

pregnable 的意思

易攻陷的; 脆弱的; 可被夺取的

pregnable 的词源

pregnable(adj.)

这个词最初是用来形容“堡垒等能够被攻陷或夺取的”,出现在1530年代。它源自中古英语的 preignable,早期形式为 prenable(15世纪初)和 pernable(14世纪末),来自古法语的 prenable, pregnauble,意为“易受攻击的,脆弱的”。这个词的词根来自法语 prendre,意为“拿,抓,夺”,而法语又源自拉丁语 prehendere,意为“抓住,夺取”(由 prae- 意为“在前”,参见 pre-,加上 -hendere,来自原始印欧词根 *ghend-,意为“抓住,夺取”)。在法语和英语中,这个词的形式因受到无关词汇的影响而变得混乱,比如法语的 preignaunt 和英语的 pregnant

相关词汇

“convincing, weighty, pithy, full of meaning”这个词最早出现在14世纪晚期,最初用来形容证据、论点等“有说服力、令人信服、引人注目的”。大约在1400年,它又被用来表示“充满意义”。这个词源于古法语的 preignant,意为“怀孕的、简练的、准备好的”,可能源自拉丁语 praegnans,意为“怀孕的、充满的”,因此与英语中的 pregnant(形容词1)是同一个词。

所有的用法似乎都可以追溯到“怀孕”的含义。不过在一些资料中,这个英语词被认为来源于法语的 prenant,是 prendre(意为“拿、取”)的现在分词,或者来自法语的 preindre(意为“压、挤、捏、压碎”)的现在分词,早期形式为 priembre,源自拉丁语 premere(意为“压、紧握、覆盖、拥挤、压缩”)。这两个英语形容词的混淆程度几乎可以视为一个词,尽管它们可能一直以来就是如此。

15世纪初,imprenable 意为“无法捕获”,源自古法语 imprenable,意为“不可侵犯”。这个词是由 in-(表示“否定”或“相反”,参见 in- (1))与古法语 prenable(意为“可攻击的,易受侵犯的”,参见 pregnable)结合而成。在16世纪时恢复了 -g- 的发音。相关词汇:Impregnably

广告

pregnable 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "pregnable"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pregnable

广告
热搜词汇
广告