广告

impregnable 的意思

不可攻陷的; 无法征服的; 坚不可摧的

impregnable 的词源

impregnable(adj.)

15世纪初,imprenable 意为“无法捕获”,源自古法语 imprenable,意为“不可侵犯”。这个词是由 in-(表示“否定”或“相反”,参见 in- (1))与古法语 prenable(意为“可攻击的,易受侵犯的”,参见 pregnable)结合而成。在16世纪时恢复了 -g- 的发音。相关词汇:Impregnably

相关词汇

这个词最初是用来形容“堡垒等能够被攻陷或夺取的”,出现在1530年代。它源自中古英语的 preignable,早期形式为 prenable(15世纪初)和 pernable(14世纪末),来自古法语的 prenable, pregnauble,意为“易受攻击的,脆弱的”。这个词的词根来自法语 prendre,意为“拿,抓,夺”,而法语又源自拉丁语 prehendere,意为“抓住,夺取”(由 prae- 意为“在前”,参见 pre-,加上 -hendere,来自原始印欧词根 *ghend-,意为“抓住,夺取”)。在法语和英语中,这个词的形式因受到无关词汇的影响而变得混乱,比如法语的 preignaunt 和英语的 pregnant

这个词源于1755年,由 impregnable(不可攻陷的)和 -ity(表状态或性质的后缀)组合而成。

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

    广告

    impregnable 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "impregnable"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of impregnable

    广告
    热搜词汇
    广告