广告

rascal 的意思

无赖; 淘气鬼; 恶棍

rascal 的词源

rascal(n.)

14世纪中期,rascaile 指“最低阶层的人,普通大众;军队的乌合之众或步兵”(这些意义现在已不再使用),也可以作单数,意为“低贱、狡诈、不诚实的人”。这个词来源于古法语 rascaille,意为“乌合之众,暴民”(12世纪,现代法语为 racaille)。正如科特格雷夫的法英词典(1611年)所定义的:“那些卑劣的、低贱的乌合之众,任何群体中的渣滓、残羹冷炙、被抛弃者。”

这个词的起源尚不明确,可能是古法语 rascler 的 diminutive 形式,源自俗拉丁语 *rasicare,意为“刮、擦”(参见 rash (n.)),暗指“刮下来的东西”。“[U]sed in objurgation with much latitude, and often, like rogue, with slight meaning” [Century Dictionary]。在中古英语中,这个词也用来形容因某种特质而不适合被猎捕的动物,特别是瘦弱的鹿。过去它也曾用作形容词。

相关词汇

“皮肤上出现小红点”,这个词最早出现在1709年,可能源自法语 rache,意为“伤口”(古法语 rasche 意为“皮疹、头皮屑”)。它来自于俗拉丁语 *rasicare,意思是“刮、擦”。这个词也影响了古普罗旺斯语 rascar、西班牙语 rascar(均意为“刮、抓”)和意大利语 raschina(意为“瘙痒”)。它是古典拉丁语 rasitare 的变体,源自拉丁语 rasus(“被刮掉的”),是动词 radere(“刮、擦”)的过去分词形式(参见 raze (v.))。这个词最初与“瘙痒”相关联。到1820年,它被引申为“任何突发或迅速扩散的现象”。

“一个调皮捣蛋、行为不端或卑鄙的人”[《世纪词典》],1690年代,源自 rascallion(1640年代),是对 rascal(参见)的一种夸张变体。它与现已消亡的 rampallion(1590年代)类似,来自中古英语 ramp(名词2),意为“行为不端的女人”。还可以比较 rascabilian(1620年代)。Rapscallionry 意为“调皮捣蛋的人们”,在《世纪词典》(1897年)中标注为“[Rare.]”(罕见);戈尔斯沃西使用了 rapscallionism

广告

rascal 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "rascal"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of rascal

广告
热搜词汇
广告