广告

rationalise 的意思

使合理化; 解释; 归纳

rationalise 的词源

rationalise(v.)

主要是英国英语中 rationalize 的拼写形式;参见 -ize。相关词汇:Rationalised(已合理化),rationalising(合理化),rationalisation(合理化过程)。

相关词汇

这个词最早出现在1767年,意思是“以理性方式解释,使之符合理性”,由 rational(理性的)和 -ize(动词后缀)组合而成。到了1922年,它在心理学上被用来指“给出一个掩盖真实动机的解释”,即“使某事看起来合理或社会可接受”。在19世纪,纽曼和布朗宁也曾用它表示“独立思考,运用理性作为最高标准”。相关词汇包括 Rationalized(理性化)、rationalizer(理性化者)、rationalizing(理性化过程)。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    rationalise 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "rationalise"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of rationalise

    广告
    热搜词汇
    广告