广告

recalcitrance 的意思

顽抗; 不服从; 固执

recalcitrance 的词源

recalcitrance(n.)

“拒绝服从,顽固的不合作或不顺从”,这个词最早出现在1845年,来源于法语 récalcitrance,或者是由 recalcitrant(顽抗的)和 -ance(名词后缀)结合而成的本土词汇。

相关词汇

“拒绝服从,不顺从或听话”,这个词最早出现在1823年,源自法语 récalcitrant,字面意思是“踢回去”(17世纪至18世纪)。它来自晚期拉丁语 recalcitrantem(主格 recalcitrans),是动词 recalcitrare 的现在分词,意为“踢回去”(通常指马),也有“不易接近”的意思。在晚期拉丁语中,它还可以指“任性或不服从”。这个词由 re-(意为“回”——参见 re-)和拉丁语 calcitrare(意为“踢”)组合而成,后者又源自 calx(属格 calcis,意为“脚跟”——参见 calcaneus)。1797年起,这个法语词开始在英语中使用。

这个词缀通常加在动词后面,用来构成表示过程或事实的抽象名词(例如,从 converge 变成 convergence),或者表示状态或性质的名词(例如,从 absent 变成 absence)。它源自拉丁语的 -antia-entia,这两种形式的使用取决于词干中的元音,最终可以追溯到原始印欧语的形容词后缀 *-nt-

在拉丁语中,动词词干以 -a- 结尾的现在分词与以 -i--e- 结尾的形式是有区别的。因此,现代英语中有了 protestantopponentobedient 这些词,它们分别源自拉丁语的 protestareopponereobedire

随着古法语从拉丁语演变,这些词的词尾逐渐统一为 -ance,但后来从拉丁语借入的法语词(其中一些词也被英语吸收)仍然保留了原本的拉丁形式,英语直接从拉丁语借来的词也是如此,例如 diligence, absence

因此,英语从法语中继承了一大堆混杂的词汇(例如 crescent/croissant),并在大约1500年后通过选择性地恢复某些词的 -ence 形式来进一步混淆这些词,以便与拉丁语对齐。因此出现了 dependant,但 independence 等形式。

    广告

    recalcitrance 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "recalcitrance"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of recalcitrance

    广告
    热搜词汇
    recalcitrance 附近的词典条目
    广告