广告

riddance 的意思

清除; 摆脱; 解除困扰

riddance 的词源

riddance(n.)

1530年代,rid + -ance组合形成了“清理、去除、清除”的意思。到了1590年代,这个词又引申为“摆脱多余或不必要的东西”。而Good riddance这个表达,意为“摆脱令人不快的陪伴或尴尬的关系”,则出现在1650年代。莎士比亚在1590年代使用过gentle riddance,而米德尔顿在1610年代则用过fair riddance

相关词汇

大约在公元1200年,ridden这个词开始出现,意思是“清理(一个空间);解放,拯救”。它可能源自古英语的*ryddan(过去分词为geryd),或者来自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语的ryðja(过去时ruddi,过去分词ruddr),意为“清除(土地上的障碍物)”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的*reudijan(同源词还有古高地德语的riuten,现代德语的reuten“清理土地”,古弗里斯语的rothia“清理”,古英语的-royd“清理”,常见于北方地名),其词根来自原始印欧语的*reudh-,意为“清理土地”。

到15世纪中期,这个词开始有了“摆脱,免于”(烦人或无用之物)的意思。16世纪时,它逐渐演变为“一使(某人或某地)摆脱(他人或某物)”的普遍意义。这些含义在北方英语、苏格兰语和美国方言中与redd(参见)有所融合。get rid of(摆脱某物或某人)这个表达大约出现在1660年代。相关词汇包括:Riddenridding

这个词缀通常加在动词后面,用来构成表示过程或事实的抽象名词(例如,从 converge 变成 convergence),或者表示状态或性质的名词(例如,从 absent 变成 absence)。它源自拉丁语的 -antia-entia,这两种形式的使用取决于词干中的元音,最终可以追溯到原始印欧语的形容词后缀 *-nt-

在拉丁语中,动词词干以 -a- 结尾的现在分词与以 -i--e- 结尾的形式是有区别的。因此,现代英语中有了 protestantopponentobedient 这些词,它们分别源自拉丁语的 protestareopponereobedire

随着古法语从拉丁语演变,这些词的词尾逐渐统一为 -ance,但后来从拉丁语借入的法语词(其中一些词也被英语吸收)仍然保留了原本的拉丁形式,英语直接从拉丁语借来的词也是如此,例如 diligence, absence

因此,英语从法语中继承了一大堆混杂的词汇(例如 crescent/croissant),并在大约1500年后通过选择性地恢复某些词的 -ence 形式来进一步混淆这些词,以便与拉丁语对齐。因此出现了 dependant,但 independence 等形式。

    广告

    riddance 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "riddance"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of riddance

    广告
    热搜词汇
    riddance 附近的词典条目
    广告