广告

rock-face 的意思

岩壁; 垂直岩石面

rock-face 的词源

rock-face(n.)

“自然岩石的垂直面”,1847年,由 rock (n.1) 和 face (n.) 组合而成。

相关词汇

大约公元1300年,face这个词开始用来指代“人的面孔、脸部表情或外观”,甚至可以表示“肖像、形象”。它源自古法语的face,意为“面孔、面容、外貌”,可以追溯到公元12世纪。更早的词源则是俗拉丁语的*facia,这也是意大利语faccia的来源,而拉丁语的facies则意为“外观、形态、轮廓”,在某些情况下也指“面容、面貌”。这个词的字面意思可能是“施加于某物的形态”,与facere(意为“制造、形成”)有关,源自原始印欧语根*dhe-,意为“放置、设定”。

在英语中,这个词逐渐取代了古英语的andwlita(“面孔、面容”,由wlitan“看、瞧”演变而来)和ansynansien(更常用的表达,源自seon“看”)。在印欧语系中,表示“面孔”的词通常基于“外观、视线”的概念,大多数都是从“看、瞧”的动词衍生而来(例如古英语的表达、希腊语的prosopon,字面意思是“朝向的视线”,立陶宛语的veidas,源自*weid-“看”的词根,等等)。但在某些情况下,如这里所示,表示“面孔”的词也可以指“形状、轮廓”。在法语中,17世纪时人们不再使用face来指代“头部前面”,而是用visage(更早的形式是vis),这个词源自拉丁语的visus,意为“视力、视觉”。

从14世纪后期开始,face还被用来表示“外在的表现(与某种其他现实形成对比)”。同一时期,它也指“任何物体的前部或正面”,甚至可以表示“地球或海洋的表面、城市的范围”。在印刷术语中,表示“构成字母的部分”这一含义出现在1680年代。

她一回到家,就冲我大喊‘你这个胆小鬼!’ [乔叟,《僧侣的故事》]

短语Face to face(面对面)出现在14世纪中期。Face time(面对面交流)则可以追溯到1990年。短语lose face(失去面子,失去威信)出现在1835年,源自中文的tu lien,因此也衍生出了save face(保全面子,挽回颜面),这个表达出现于1898年(参见save)。短语show (one's) face(露面,现身)出现在14世纪中期(如shewen the face)。而make a face(做鬼脸,因厌恶或嘲讽而改变面部表情)则可追溯到1560年代。短语Two faces under one hood(一个人有两副面孔,形容双面人)出现在15世纪中期。

一个人的两副面孔是绝对不可信的。 [《觉醒吧,贵族们》,1460年]

[石头,矿物质块],中古英语 rokkeroche 意为“作为物质的石头;大型岩石构造,岩石高度或突起,岩石山崖”,源自古英语 rocc(如 stanrocc 意为“石头岩石或方尖碑”),并直接来自古诺曼法语 roque,古法语 roche 的变体,与中世纪拉丁语 rocca(公元8世纪)同源,源自俗拉丁语 *rocca,其词源尚不明确。根据克莱因词典和世纪词典,有时被认为源自凯尔特语(比较布列塔尼语 roch)。迪茨则认为源自俗拉丁语 *rupica,意为“岩石”,来自拉丁语 rupes

在中古英语中,这个词主要用于指大型岩石构造,但偶尔也用于个别巨石。到1793年,这个词在美式英语中被引申为“任何大小的石头”,但长期以来被认为是不正确的用法。

It is an error to use rock for a stone so small that a man can handle it : only a fabulous person or a demi-god can lift a rock. [Century Dictionary]
使用 rock 来指一个人能搬动的小石头是错误的:只有神话中的人物或半神才能举起一块 rock。——《世纪词典》

“宝石,特别是钻石”的含义出现在1908年,是美国俚语;而“结晶可卡因”的意思则在1973年西海岸俚语中被证实。此外,这个词还用于描述栖息在岩石栖息地的动物,如 rockfish(岩鱼)、rock badger(岩獾)、rock lobster(岩龙虾,最后一个词的使用可追溯至1843年)。

Rock 还被比喻用作“坚实的基础,给予保护和安全的事物”(特别是指基督),这一用法始于1520年代(泰因代尔)。但自1520年代起,它也被用来指“危险或毁灭的根源”,这一形象源自海难。

Between a rock and a hard place(“陷入困境,进退两难”)的用法在1914年美国西南地区被证实:

to be between a rock and a hard place, vb. ph. To be bankrupt. Common in Arizona in recent panics; sporadic in California. [Dialect Notes, vol. v, part iv, 1921]
to be between a rock and a hard place,动词短语。指破产。在亚利桑那州最近的经济危机中很常见;在加利福尼亚州则偶尔出现。[《方言笔记》,第5卷,第4部分,1921年]
As an example of fine distinctions, a party of men were discussing the present situation of the German army, this week. One remarked that the Germans were between the devil and the deep sea; while another corrected him by saying that the Germans were between the upper and nether mill stone. The third man whose name is Pilgreen, and who works in the treasurer's office, simply remarked that the Germans were between a rock and a hard place. [local item in the Pouteau (Oklahoma) Weekly Sun, Oct. 1, 1914]
举个例子,最近一群人讨论德国军队的现状。其中一人说德国人正处于“水深火热之中”;另一人纠正道,德国人正处于“上磨石和下磨石之间”。第三人皮尔格林(Pilgreen)在财政部工作,他简单地说,德国人正处于“岩石与坚硬之地之间”。[《普托(俄克拉荷马州)周刊太阳报》,1914年10月1日]

Rock-scissors-paper(石头剪刀布)游戏的名称在1976年被证实(1941年以 paper stone and scissors 形式出现)。各方资料一致认为,这个游戏源自日本的 Jan Ken PoJan Ken Pon(简称 Janken);日本游戏的英文描述可追溯至1879年。

    广告

    rock-face 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "rock-face"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of rock-face

    广告
    热搜词汇
    广告