广告

schadenfreude 的意思

幸灾乐祸; 对他人不幸的快乐

schadenfreude 的词源

schadenfreude(n.)

“对他人不幸的幸灾乐祸”,这个词在英语中出现于1922年。它源自德语 Schadenfreude,字面意思是“损害之 joy”,由 schaden(损害、伤害、伤害)和 freude(快乐)组成。freude 源自古高地德语 frewida(快乐),而 fro 则意为“快乐”,字面意思是“因喜悦而跳跃”,这个词可以追溯到原始日耳曼语 *frawa-(参见 frolic)。

What a fearful thing is it that any language should have a word expressive of the pleasure which men feel at the calamities of others; for the existence of the word bears testimony to the existence of the thing. And yet in more than one such a word is found. [Richard C. Trench, "On the Study of Words," 1852]
任何语言中竟然有一个词专门表达人们在他人遭遇不幸时的快乐,这实在是令人恐惧的事情。因为这个词的存在证明了这种情感的存在。而且,这样的词不止一个。[理查德·C·特伦奇,《词语研究》,1852年]

相关词汇

“欢庆、玩乐、嬉戏”——这个词最早出现在1580年代,源自形容词 frolic,意为“快乐的、欢快的、充满欢笑的”,可以追溯到1530年代。它源自中世纪荷兰语 vrolyc,意思是“快乐的”,是由 vro-(意为“快乐、欢喜”)和 lyc(意为“像”)两个部分组合而成(参见 like (adj.))。这个词的第一个部分与古诺尔斯语的 frar(意为“迅速”)、中英语的 frow(意为“急速”)同源,均来自原始印欧语 *preu-(意为“跳跃”)(参见 frog (n.1)),因此整个词的词源意义可以理解为“因喜悦而跳跃”。在德语中也有类似的构词方式,如 fröhlich(意为“快乐的”)。相关词汇包括 Frolicked(过去式)和 frolicking(进行时)。作为名词形式则出现在1610年代。

这个词起源于12世纪晚期,最初写作 scathen,意思是“伤害、损害、伤害他人;造成伤害、损失或损害”。它源自古诺尔斯语的 skaða,同样意为“伤害、损害、伤害”。而更早的原始日耳曼语形式是 *skathan-,这也是古英语 sceaþian(“伤害、损害”)、古撒克逊语 skathon、古弗里斯语 skathia、中世纪荷兰语 scaden、现代荷兰语 schaden、古高地德语 scadon、现代德语 schaden、哥特语 scaþjan(“伤害、损害”)的词源。

在一些资料中,这个词被追溯到原始印欧语的 *sket-,意为“伤害”。德语词被认为与某些凯尔特语形式和希腊语的 a-skēthēs(“未受伤害、未损伤”)同源,但Beekes认为这种联系在发音上“是不可能的”。Boutkan也同意这一观点,认为“这个词源仅限于凯尔特语和日耳曼语之间的联系”,并没有提供印欧语的词源解释。

如今,这个词主要以其否定形式 unscathed(“未受伤害”)存活下来。此外,它在比喻意义上也被用来表示“用讽刺或抨击的方式伤害某人”,这个用法大约出现在1852年,通常写作 scathing。后者的比喻意义似乎特别源于米尔顿在《失乐园》(1667年)中使用的“伤疤、灼伤”的意思。

    广告

    schadenfreude 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "schadenfreude"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of schadenfreude

    广告
    热搜词汇
    schadenfreude 附近的词典条目
    广告