广告

sch 的词源

sch

这个辅音组合在英语中可以表示五种不同的发音;最初是由中古英语作家用来表示古英语的 sc-,这个音现在通常发音为(并拼写为)“-sh-”。有时它还被误写为 ch。此外,它也源自德语(schnapps)和意第绪语(schlemiel)。在一些源自古典语言的词汇中(例如 school (n.1)),它表示拉丁语的 sch- 和希腊语的 skh-,但在这些词中,有些拼写是后来的恢复,而发音并不遵循拼写(如 schism;中古英语为 sismecisme)。

带有这个组合的意第绪语词汇,通常带有讽刺或轻蔑的意味,往往在20世纪进入美国英语。除了这里列出的词汇,索尔·贝娄在《赫尔佐格》中使用了 schmegeggy,而《波特诺伊的投诉》中有 schmatte(意为“破旧的衣物”);schmeck(意为“嗅觉”)出现在海洛因行话中,schmutz(意为“污垢,肮脏”)也被使用。一些专业词汇直接从德语进入英语,例如 Schmelz(意为“瓷釉”)、schmerz(意为“悲伤,痛苦,忧伤”)。

相关词汇

在古法语中,双字母组合用于表示“tsh”音。在一些法语方言中,包括巴黎方言(但不包括皮卡第方言),拉丁语的 ca- 变成了法语的“tsha”。这种发音在诺曼征服后传入英语,出现在从古法语借来的词汇中,如 chastecharitychief(形容词)。在法语的影响下,-ch- 也被插入到发音相同的盎格鲁-撒克逊词中(例如 bleachchestchurch),这些词在古英语中仍然用简单的 -c- 拼写。对于那些曾用 -c- 拼写并发音为“k”的词,如 chinmuch,也进行了类似的拼写调整。

随着法语的发展,-ch- 中的“t”音逐渐消失,因此在后来的法语借词中,-ch- 仅保留了“sh-”音(如 chauffeurmachine(名词)、chivalry 等)。

这种拼写在一些古典语言的词汇中也能找到(如 chaosecho 等)。在罗马拉丁语中,大多数 -ch- 的用法来自希腊语,希腊语中应发音为/k/ + /h/,类似现代英语中的 blockhead,但大多数罗马人可能只发音为/k/,这也是英语中的常规发音。在公元1500年之前,这类词汇通常用 -c- 拼写(如 Crist, cronicle, scoole),但现代英语在大多数情况下保留或恢复了词源拼写(如 chemicalchorusmonarch)。

有时为了保持 -c- 在前元音前的清晰发音,ch- 被用来替代 -c-,这种拼写在现代意大利语中仍然存在。在一些语言中(如威尔士语、西班牙语、捷克语),ch- 可以被视为一个独立的字母,并且在字母表中排在 -c- 之后(或在捷克语和斯洛伐克语中排在 -h- 之后)。这种发音在一些更远的语言中也能找到(如 cheetahchintz),而且这个双字母组合在苏格兰英语中也用于表示 loch 的发音。

14世纪晚期,scisme, sisme, cisme,意指“教会内部的公开分裂”,即产生两个或多个拥有对立权威的派别。这个词源于古法语的scismecisme,意思是“裂缝,分裂”(12世纪),直接来自教会拉丁语的schisma, scisma(在中世纪拉丁语中也写作cisma),而其根源则追溯到希腊语的skhisma(属格skhismatos),意为“分裂,裂口”,来自skhizein,即“分裂”的意思(源自原始印欧语词根*skei-,意为“切割,分裂”)。

在《新约圣经》中,这个希腊词被比喻性地用来指教会内部的分裂(例如《哥林多前书》12章25节)。

16世纪时恢复了古典拼写,但发音仍不统一。这个词在15世纪初开始泛指“分离,分裂,离散”。历史上,它常常被用来指代西方教会的Great Schism(大分裂,1378-1417年)。

广告

sch 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "sch"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sch

广告
热搜词汇
广告