广告

*skei- 的词源

*skei-

这个词源自原始印欧语,意思是“切割、分裂”,是词根 *sek-(意为“切割”)的扩展。

它可能构成以下单词的全部或部分:abscissa(横坐标);conscience(良心);conscious(意识到的);ecu(埃库,货币单位);escudo(埃斯库多,货币单位);escutcheon(盾形徽章);esquire(侍从骑士);nescience(无知);nescient(无知的);nice(愉快的、精致的);omniscience(全知);omniscient(全知的);plebiscite(公投);prescience(预知);prescient(有预知能力的);rescind(废除);rescission(废除,撤销);science(科学);scienter(故意);scilicet(即,特别是);sciolist(半瓶水的学者);scission(分裂,切割);schism(分裂,教派分歧);schist(板岩);schizo-(分裂的,精神分裂的前缀);schizophrenia(精神分裂症);scudo(斯库多,货币单位);sheath(鞘,刀鞘);sheathe(为...装鞘);sheave(滑轮,导轮);shed(脱落,流出);shin(小腿前部);shingle(木瓦,薄片);shit(屎,废话);shive(薄片,碎片);shiver(颤抖,战栗,碎片)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 chindhichinatti(意为“打破,分裂”);阿维斯塔语 a-sista-(意为“未分裂,未受损”);希腊语 skhizein(意为“分裂,劈开,分离”);拉丁语 scindere(意为“切割,撕裂,分裂”);亚美尼亚语 c'tim(意为“撕裂,抓伤”);立陶宛语 skiesti(意为“分开,分裂”);古教会斯拉夫语 cediti(意为“过滤”);古英语 scitan、古诺尔斯语 skita(意为“排便”);古英语 sceað、古高地德语 sceida(意为“鞘,刀鞘”);古爱尔兰语 sceid(意为“呕吐,吐出”);威尔士语 chwydu(意为“破裂”)。

相关词汇

1798年以拉丁形式出现,早期英语化为abscisse(1690年代),源自拉丁语abscissa,是abscissa (linea)“(一条线)被切断”的缩写,或(recta ex diametro) abscissa“(从直径)切断的线”,是abscissus的阴性形式,意为“切断”,是abscindere的过去分词,意为“切断,分开,分离”。这来自于ab“离开,远离”(参见ab-)+ scindere“切割,撕裂,分裂,分开,分离”(来自原始印欧语*skind-,源自词根*skei-“切割,分裂”)。拉丁词翻译自希腊语apolambanomenē,来自一个动词,意为“切断,截取”。

大约在公元1200年,conscience这个词最初指的是“知道什么是对的能力”,尤其是在基督教伦理中。后来,它的含义扩展为“意识到自己所负责的行为是否符合内心的道德标准”。到了14世纪晚期,这个词的意义又进一步发展,变得更加普遍,指代“公平感或正义感,道德意识”。

这个词源于古法语的conscience,意为“良心,内心深处的思想、欲望、意图;情感”(12世纪)。它直接借自拉丁语的conscientia,原意是“对某事的共同认知,和他人一起了解某事;意识,知识”。特别是指“内心的知识,分辨是非的能力,道德感”。这个抽象名词来源于conscientem(主格为consciens),是动词conscire的现在分词,意思是“彼此意识到,意识到错误”。在晚期拉丁语中,它的意思演变为“深刻理解,清楚知道”。这个词由com(意为“与……一起”或“彻底”,参见con-)和scire(意为“知道”)结合而成,最初可能是“将一件事与另一件事区分开来,辨别”。它与scindere(意为“切割,分割”)有关,源自原始印欧语词根*skei-(意为“切割,分裂”),同源词还有希腊语的skhizein(意为“分裂,撕裂,劈开”)。

拉丁语的conscientia可能是对希腊语syneidesis的借用翻译,字面意思是“共同知识”或“与他人共同的认知”。这个词义的发展过程可能是从“与他人一起知道什么是对的或错的”,逐渐演变为“内心深处知道对错,心中有数”(即conscire sibi)。在古英语和早期中英语中,这个词有时被本土化为inwit。而俄语则采用了类似的借用翻译,使用so-vest,意为“良心”,字面意思是“与知识同在”。

广告

分享 "*skei-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *skei-

广告
热搜词汇
广告