广告

shiver 的意思

颤抖; 发抖; 颤动

shiver 的词源

shiver(v.1)

“颤抖或颤动,突然摇晃”,特别是因寒冷而引起的颤抖,大约在公元1400年,这个词是chiveren(意为“因寒冷、寒意或恐惧而颤抖”)的变体,最早出现在公元1200年。它的起源尚不明确,可能来自古英语ceafl(意为“下巴”),这个说法源于牙齿因寒冷而颤动的概念。《中世纪英语词典》则认为它可能是chillen(参见chill (v.))和中世纪英语biverenbivien(意为“摇晃、颤抖”,源自古英语bifianbeofian)的混合。ch-变为sh-的拼写变化,可能受到shake的影响。相关词汇包括Shivered(颤抖的过去式)和shivering(颤抖的现在分词)。

We shiver with cold or a sensation like that of cold ; we quake with fear ; we shudder with horror. To quiver is to have a slight tremulous or fluttering motion. [Century Dictionary]
我们因寒冷或类似寒冷的感觉而shiver(颤抖);因恐惧而quake(颤抖);因恐怖而shudder(战栗)。Quiver(颤动)则指轻微的颤抖或 fluttering motion(颤动)。[《世纪词典》]

shiver(v.2)

“破裂成许多小块;一下子碎裂、飞散或坠落成许多碎片”,这个词最早出现在14世纪中期,来源于shiveren,可能与shiver(名词形式)有关。

主要用于短语shiver my timbers(1794年),意为“海员们在滑稽故事中使用的虚构誓言”[牛津英语词典]。类似的表达Start my timbers在1775年出现;smite my timbers在1782年;split在1786年;burst在1791年。My timbers!作为海上誓言的用法可以追溯到1775年,而timber(名词)指的是“构成船体框架的木材”,似乎在18世纪是水手们用来形容“手臂和腿”的俚语(可能是因为他们在海战中失去的肢体有时是木制的;参见timber-toe,意为“木腿”,出自Grose)。相关词汇有Shiveredshivering

shiver(n.1)

“颤抖、战栗的动作,身体的震颤发作”,这个词最早出现在1727年,来源于shiver(动词)。而The shivers这个说法,用来指代发热时的寒战(或恐惧感),则是在1854年出现的。

shiver(n.2)

“小块、破碎的片段、碎片、碎屑”,这个词大约出现在公元1200年,可能源自一个未被记录的古英语词,与中低德语的 scheverschiver(意为“碎片”)以及古高德语的 scivero 相关,进一步追溯到原始日耳曼语 *skif-(意为“分裂”),这也是古高德语 skivaro(“碎片”)和德语 Schiefer(“碎片、板岩”)的词源。它源自原始印欧语根 *skei-,意为“切割、分裂”。

这个词如果还在使用,主要出现在一些短语中,比如 break to shivers(“碎成碎片”),大约在15世纪中期。此外,在诺福克和林肯郡,shiver 仍被认为是“碎片”的方言表达。

相关词汇

14世纪晚期,chillen作为不及物动词,意为“感到寒冷,变冷”;约公元1400年,它转变为及物动词,意为“使变冷”,源自chill(名词)。相关词汇包括Chilled(已冷却)、chilling(令人寒冷的)、chillingly(冷漠地)。其比喻义“使气馁,令人沮丧”出现在14世纪晚期。而“闲逛”的意思则记录于1985年,早期形式为chill out,意为“放松”(1979年)。

Sheila E. sizzles in the new flick, Krush Groove, but some New York critics couldn't groove with it because many of the terms are unfamiliar to them. Examples: breakin' out (slang for leaving), chill (for cool down) and death (for something that's really good). [Jet, Nov. 11, 1985]
Sheila E.在新片Krush Groove中表现出色,但一些纽约评论家却无法欣赏,因为片中的许多术语对他们来说都很陌生。例如:breakin' out(离开)、chill(冷静下来)和death(非常棒的东西)。[《Jet》,1985年11月11日]

中古英语的 shaken 源自古英语的 sceacan,意思是“快速地来回移动(某物),使其快速振动;挥舞;快速地前后移动身体或身体的一部分”。它还可以表示“去,滑行,急速离开,逃跑”(例如 sceacdom 意为“逃跑”)。此外,这个词也可以不及物使用,形容人或身体部位因发热、寒冷或恐惧而“颤抖”(属于第六类强变化动词;过去式为 scoc,过去分词为 scacen)。

这个词被重构为源自原始日耳曼语的 *skakanan,意为“摇动,摆动”,也有“逃脱”的意思(同源词还有古诺尔斯语、瑞典语的 skaka,丹麦语的 skage,意为“移动,转向,偏离”)。据说在日耳曼语以外没有确切的同源词,但一些资料建议它可能源自原始印欧语根 *(s)keg-,意为“跳跃,移动”(可与梵语的 khaj 意为“搅动,搅拌,翻动”,古教会斯拉夫语的 skoku 意为“跳跃,飞跃”,威尔士语的 ysgogi 意为“移动”进行比较)。同时也可以与 shock(名词)进行比较。

关于地面在地震中的摇动,这个词的用法可以追溯到公元1300年左右。14世纪初期,它开始被用来表示“抓住并摇动(某人或某物)”。从14世纪晚期起,这个词还被用来形容通过摇晃容器来混合成分等动作。14世纪晚期,这个词又引申出“削弱,损害”的含义,基于“使不稳定”的概念。公元1200年左右,它被用来表示“通过突然的扭动摆脱”,而现代口语中“摆脱,抛弃,放弃”(在美国英语中,约1872年)可能是基于“通过剧烈或突然的动作抛弃”的新延伸,或许与马匹有关。这个动词在中古英语中还被用来表示“逃避”责任等。

短语 shake hands(“通过握手问候或致意”)最早出现在1530年代。口语表达 shake a (loose) leg(“快点”)记录于1904年;而 shake a heel(有时也作 foot)则是一个古老或地方性的“跳舞”表达(约1660年代)。在1620年代,shake (one's) elbow 意为“掷骰子赌博”。在16至18世纪的英语中,shake (one's) ears 意为“振作起来”,形象地描绘了动物苏醒的场景。短语 more _____ than you can shake a stick at(“多得数不胜数”)最早记录于1818年(宾夕法尼亚州兰开斯特的《日报》),属于美国英语。短语 shake (one's) head(“左右摇头表示不赞同”)则可以追溯到公元1300年左右。

广告

shiver 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "shiver"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of shiver

广告
热搜词汇
shiver 附近的词典条目
广告