广告

nice 的意思

好的;令人愉快的;友好的

nice 的词源

nice(adj.)

在13世纪末,这个词的意思是“愚蠢的、无知的、轻浮的、无意义的”,源自古法语 nice(12世纪)“粗心大意的、笨拙的;虚弱的;贫穷的、需要帮助的;单纯的、愚笨的、傻乎乎的”。它的词源可以追溯到拉丁语 nescius,意为“无知的、不了解的”,字面意思是“不知道”,由 ne-(表示否定,来自原始印欧语词根 *ne-,意为“不”)和 scire(意为“知道”,参见 science)结合而成。这个词的发展历程相当有趣,尤其是作为形容词的演变过程。最初,它的意思是“胆小、怯懦”(公元前1300年之前);后来变为“挑剔、过于讲究”(14世纪末);再到“娇嫩、精致”(约公元1400年);接着是“准确、小心”(16世纪,这一意义在 a nice distinctionnice and early 等短语中得以保留);再到“令人愉快、可爱”(1769年);最后演变为“友善、体贴”(1830年)。

In many examples from the 16th and 17th centuries it is difficult to say in what particular sense the writer intended it to be taken. [OED]
在16世纪和17世纪的许多例子中,很难判断作者究竟想表达哪种具体的意思。[牛津英语词典]

到1926年,有人评论说,这个词“过于受女士们的喜爱,以至于失去了个性,变成了一个模糊而温和的愉快词。”[Fowler]

"I am sure," cried Catherine, "I did not mean to say anything wrong; but it is a nice book, and why should I not call it so?" "Very true," said Henry, "and this is a very nice day, and we are taking a very nice walk; and you are two very nice young ladies. Oh! It is a very nice word indeed! It does for everything." [Jane Austen, "Northanger Abbey," 1803]
“我确信,”凯瑟琳喊道,“我并不是想说什么不对的事;但这 is 确实是一本很不错的书,为什么我不能这么说呢?”“说得对,”亨利说,“今天真是个很不错的日子,我们正在散步,而你们两位都是非常不错的年轻女士。哦!这个词真是太好了!它适用于一切。”[简·奥斯汀,《诺桑觉寺》,1803年]

关于词义演变,可以参考 fondinnocentlewd,以及 sillysimple

nice

Nice

这是一个位于法国地中海沿岸的港口城市,1860年由撒丁岛割让给法国。它的古名是 Nicaea,源自希腊语 nikaios,意为“胜利者”,而 nikē 则是“胜利”的意思(参见 Nike)。而 Nizzard 这个词意为“尼斯的居民”,则来自于 Nizza,这是该城市名称的意大利语形式。

相关词汇

14世纪晚期,这个词的意思是“精神错乱,疯狂”,也可以表示“愚蠢,傻乎乎,不明智”。它源自过去分词形态的形容词 fonned,而这个词则来自于已经废弃的动词 fonfonne(中古英语 fonnen),意思是“愚蠢,天真”。中古英语中 fonne 指的是“傻瓜,愚蠢的人”(大约14世纪),其词源尚不明确,但可能与斯堪的纳维亚语有关。相关词汇包括 Fonderfondest

这个词的意义经历了演变,从“愚蠢地温柔”发展为“深情款款”(大约1570年代;可以与 doting 参见,详见 dote)。动词 fon 还有一个意思是“失去风味”(14世纪晚期的中古英语过去分词 fonnyd),这可能是该词最初的含义:

Gif þe salt be fonnyd it is not worþi [Wycliffe, Matthew v.13, c. 1380]
如果盐失去了风味,那就没有价值了 [威克里夫,《马太福音》第五章第13节,约1380年]

在14世纪中期,innocent这个词的意思是“没有罪恶,免于罪责或道德上的错误”。它源自古法语的inocent,意为“无害的,不 guilty 的,纯洁的”,而古法语又来自拉丁语innocentem(主格为innocens),意指“不 guilty 的,无辜的,无害的,公正的”。这个拉丁词由前缀in-(意为“不”,参见in- (1))和nocentem(主格nocens)构成,后者是动词nocere(“伤害”)的现在分词,源自原始印欧语根*nek- (1),意为“死亡”。

到了14世纪晚期,这个词还发展出了“对特定罪行或指控无罪”的含义。此外,它还被用来形容“天真无邪,像孩子一样纯真”。而在1706年,它被赋予了幽默的含义“没有,缺乏”。名词形式“无罪或邪恶的人,天真或简单的人”大约出现在公元1200年,尤其是指那些尚未犯下罪恶的幼儿。Holy Innocents(早期14世纪)指的是希律王在耶稣出生后屠杀的幼儿(见《马太福音》2章16节),因此12月28日被称为Innocents day

印欧语系中表示“无辜”的词汇通常是由“有罪”的词构成的否定复合词。不过,日耳曼语族中有一个例外,代表这一意义的词包括哥特语的swikns(同样意为“纯洁,贞洁”)、古诺尔斯语的sykn(“无罪,清白”),尤其在法律术语中使用,以及古英语的swicn(“免除指控”或“清洗”),但这些词的具体起源尚不明确。

广告

nice 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "nice"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of nice

广告
热搜词汇
广告