广告

sealskin 的意思

海豹皮; 用于制作衣物等的材料

sealskin 的词源

sealskin(n.)

“海豹皮”,指的是经过处理可用于制作衣物等的海豹皮,最早出现在14世纪初,来源于 seal (n.2) + skin (n.)。作为形容词使用则始于1769年。

相关词汇

“吃鱼的海洋哺乳动物,具有鳍肢;任何不是海象的鳍足类动物。”这个词源于中古英语的 sele,而它又来自古英语的 seolh,意为“海豹”。其词源可以追溯到原始日耳曼语的 *selkhaz(与古诺尔斯语的 selr、瑞典语的 sjöl、丹麦语的 sæl、中古低地德语的 sel、中古荷兰语的 seel、古高地德语的 selah 相比较),其具体起源尚不明确,可能是借自芬兰语。

Seal point(海豹点)指的是“暹罗猫上的深棕色斑纹”,首次记录于1934年,因为其颜色与海豹毛皮相似;可以与 seal brown(海豹棕)“浓郁深棕色”进行比较,该词最早可追溯至1875年。古英语中的 seolhbæð,字面意思是“海豹的浴场”,是盎格鲁-撒克逊人用来形容“大海”的一种隐喻表达。

约公元1200年,“动物皮”(通常经过处理和鞣制),源自古诺尔斯语 skinn “动物皮,毛皮”,来自原始日耳曼语 *skinth-(也源自稀有的古英语 scinn,古高地德语 scinten,德语 schinden “剥皮,去皮”;德语方言 schind “水果的皮”,弗拉芒语 schinde “树皮”),来自原始印欧语 *sken- “剥离,剥皮”(也源自布列塔尼语 scant “鱼鳞”,爱尔兰语 scainim “我撕裂,我破裂”),是词根 *sek- “切割”的扩展形式。

通常的盎格鲁-撒克逊词是 hide (n.1)。 “活动物或人的表皮”这一意义自14世纪早期起被证实;14世纪晚期扩展至水果、蔬菜等。爵士乐俚语中“鼓”的意义始于1927年。作为 skinhead 的缩写始于1970年。作为形容词,曾有“欺骗”的俚语意义(1868年,比较动词);“色情”的意义自1968年起被证实。 Skin deep “表面,肤浅,不超过皮肤厚度”(也字面上指伤口等)自1610年代起被证实:

All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
我妻子的所有肉体美,都是肤浅的。
[托马斯·欧弗伯里,《妻子》,1613年;这首诗是他谋杀的主要动机]

skin of one's teeth 作为最狭窄的边际自1550年代起在《日内瓦圣经》中被证实,这是希伯来文《约伯记》19章20节的字面翻译。 get under (someone's) skin “惹恼”始于1896年。 Skin graft 始于1871年。 Skin merchant “征兵官”始于1792年(较早的意义是“皮革商”)。 Skin and bone 作为消瘦或极度瘦弱的描述出现在中英语中:

Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
我曾满身肉体,现在……只剩下皮和骨。[圣歌,约1430年]
    广告

    sealskin 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sealskin"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sealskin

    广告
    热搜词汇
    广告