广告

shameless 的意思

无耻的; 放肆的; 毫不顾忌的

shameless 的词源

shameless(adj.)

中古英语的 shameles 源自古英语的 scamleas,意思是“缺乏体面,厚颜无耻,大胆而不拘小节”。可以参考 shame(名词)和 -less。在中古英语中,这个词还有“无耻,清白,值得原谅”的意思,大约在公元1200年左右。类似的构词方式在古诺尔斯语中是 skammlauss,荷兰语是 schaamteloos,古高地德语是 scamalos,现代德语是 schamlos。相关词汇还有 Shamelessly(无耻地)和 shamelessness(无耻)。另一个表达同样意思的古词是 unshamefast(古英语 unsceamfæst),意为“无羞耻心”。

相关词汇

古英语中的 scamusceomu 表示“因内疚或耻辱而感到痛苦的情绪;因羞愧而产生的困惑;处于耻辱状态;失去尊严或名誉的羞耻;令人羞愧的境遇,带来耻辱的事物;谦逊”。这些词源自原始日耳曼语 *skamo,与古撒克逊语的 skama、古诺尔斯语的 skömm、瑞典语的 skam、古弗里斯语的 scome、荷兰语的 schaamte、古高地德语的 scama 以及现代德语的 Scham 同源,但其确切词源尚不明确。最有可能的解释是,这个词源自原始印欧语 *skem-,与 *kem-(意为“覆盖”)相关,因为羞愧常常表现为“遮掩自己”。

大约公元1300年,这个词被用来表示“谦逊、害羞、对礼仪或体面的尊重”;到1580年代,它又被用来指“令人羞愧的事物或人”。短语 put (someone or something) to shame(“使某人或某物蒙羞”)出现在13世纪中期。Shame culture(“羞耻文化”)的用法可以追溯到1947年。感叹词 for shame!(“你真该感到羞愧”)大约出现在1300年左右。

在中世纪英语中,这个词还可以指“裸露、私密部位或生殖器”,例如在威克里夫圣经中,shameful thingis 被用来翻译拉丁语的 verecundiora,而 shamfast membris 则指男性生殖器。

直到近代英语中仍然存在一个较少使用的变体 shand。古诺尔斯语中有一个词 kinnroði,字面意思是“脸颊的红色”,因此也指“羞愧的脸红”。希腊语中则区分了两种羞愧:一种是贬义的“耻辱、失荣”(aiskhynē),另一种是褒义的“谦逊、害羞”(aidos)。

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    shameless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "shameless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of shameless

    广告
    热搜词汇
    广告