广告

snickersnee 的意思

刀斗; 刀子; 切割

snickersnee 的词源

snickersnee(n.)

1690年代,指“用刀子打斗”,源自snick-or-snee(1610年代),意为“在刀斗中刺和割”,也有snick-a-sneesnick-and-snee等变体。这可能是从荷兰语短语翻译过来的,因为早期英语中类似用法通常与荷兰语相关。可以与荷兰语的steken(意为“刺、戳”,参见stick (v.))和snee(意为“切割、切片”,类似于德语的Schneide“边缘”)进行比较,这些词与snijden(意为“切割”,参见德语的schneiden,以及schnitzel)相关。现代英语中也借用了snee,意为“一把大刀”。

相关词汇

小牛肉排(尤其是指Wiener schnitzel,即维也纳风格的炸小牛肉排),1854年首次出现,源自德语Schnitzel,意为“肉排”,字面意思是“一片”,其中-el是一个表示小型或 diminutive 的后缀,而Schnitz则意为“一刀切下的东西”或“一片”,来自schnitzen,意为“雕刻”或“切割”,这是schneiden(“切割”)的频态形式,追溯到古高地德语的snidan,更早源自原始日耳曼语的*sneithanan(与古英语的sniþan、中世纪荷兰语的sniden、古弗里西亚语的snida-snitha同源)。有时人们认为它源自原始印欧语根*sneit-,意为“切割”,但Boutkan并未提供印欧语的词源解释,而是将其视为“可能是北欧地区的底层词源”。

中古英语的 stiken 源自古英语的 stician,意思是“刺穿或穿透,用武器刺戳;贯穿;驱使”,还有“保持嵌入状态,固定不动,牢牢粘附”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *stekanan,意为“刺、戳、尖锐”(与古撒克逊语的 stekan、古弗里斯语的 steka、荷兰语的 stecken、古高地德语的 stehhan、德语的 stechen 都有相似的含义,均表示“刺、戳”)。

这个词的词源可以追溯到原始印欧语的 *steig-,意为“粘附;尖锐”(与拉丁语的 instigare “驱使”,instinguere “激励、推动”;希腊语的 stizein “刺、穿透”,stigma “用尖锐工具留下的印记”;古波斯语的 tigra- “尖锐、锋利”;阿维斯塔语的 tighri- “箭”;立陶宛语的 stingu, stigti “停留在某处”;俄语的 stegati “缝被子”)都有关系。

词源学家曾试图将其与 *stegh- 关联,这个词根是 sting(刺)的词源,但 Boutkan(2005年)指出,这种联系存在“形式上的问题”,而且这种关系“仍不清楚”。

大致上可以理解为“把某物放在一个能保持不动的地方”,不论是否涉及穿透。因此,它也引申出“永远铭记于心”的比喻意义(约公元1300年)。到15世纪中期,它又发展出“坚持(某种行动),坚决要求”的意思。作为及物动词,表示“将某物固定在某处”的用法从13世纪晚期开始出现。相关词汇包括 Stuck(过去式),sticking(现在分词)。

短语 stick out(“突出、伸出”)记录于16世纪50年代。俚语 stick around(“留下来”)出现于1912年;stick it 作为粗鲁的建议短语则记录于1922年。Sticking point(“坚持的底线”)指的是一个人拒绝妥协的界限,出现于1956年。Sticking-place(“任何物品放置后都会停留的地方”)则出现在16世纪70年代;现代用法大多是对莎士比亚的回响。

“剪切、修剪、剪断”,这个词在1700年左右开始流行,属于口语表达。它可能是从snickersnee这个词反向构造而来,或者源自苏格兰方言,保留了古诺尔斯语snikka的词汇。

    广告

    snickersnee 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "snickersnee"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of snickersnee

    广告
    热搜词汇
    snickersnee 附近的词典条目
    广告