中古英语的 awei 源自晚期古英语的 aweg,更早的形式是 on weg,意思是“离开这个(那个)地方”。这可以拆分为 a- (1) 和 way (n.)。
“离开自己熟悉的地方”这个意思大约出现在公元1300年;“从一种状态或情况转变为另一种”则出现在14世纪中期;而“离开自己的拥有物”(例如 give away,throw away)的用法大约在公元1400年左右出现。口语中用于表示“毫不拖延”(如 fire away,也有 right away)的用法源自16世纪早期的“向前时间”的意思。表示“在这样的距离”(如 a mile away)的用法则出现在1712年。强调用法(如 away back)是美式英语的特点,最早可追溯到1818年。至于在对方的场地或场馆进行的体育赛事,这一用法大约出现在1893年。
到1916年,think straight “清晰思考”。在地下世界俚语中,go straight “放弃犯罪生活”始于1919年(straighten up “变得体面”始于1907年)。在戏剧中,play it straight 始于1906年,1907年在体育中使用(“公平竞争”),并随着后来的比喻扩展,其中一些可能来自爵士乐俚语。straight off “毫不迟疑”始于1873年。