广告

strap-hanger 的意思

吊环乘客; 公共交通乘客

strap-hanger 的词源

strap-hanger(n.)

还有 straphanger 这个词,意思是“在电车、高架列车、公交车或地铁上骑行的人”,最早出现在1901年。它由 strap(带子)和 hanger(挂着的人)组合而成。这个词最初是指那些在公共交通工具上没有座位的人,抓住车内专为他们设计的悬挂带子以保持平衡的情况,这种用法可以追溯到1861年。动词 strap-hang 则是在1908年被记录下来的。

相关词汇

在15世纪初,hang(动词)衍生出一个名词,最初指“悬挂某物的人”,尤其是“行刑者”。后来,这个词还用来指“为展览挑选图片的人”。到了15世纪晚期,这个词的意思扩展为“悬挂着的东西”。1690年代,它又被用来指“悬挂物体的支撑物”。在1680年代,这个词还特指“衣物上用于挂在钉子上的环或带子”;而木制或金属衣架则从1873年开始使用。Hanger-on这个词出现在1540年代。

在1610年代,strope 这个词指的是“窄窄的皮革带”,它可能源自苏格兰或航海用语,意指“马具上的环或带子”(大约14世纪中期)。这个词很可能来自古法语的 estrop,意思是“带子”,而古法语又源自拉丁语的 stroppus,同样意指“带子、绳带”。最终,这个词可能是通过伊特鲁里亚语(或直接)借自希腊语的 strophos,意为“扭成的带子;绳索、绳子”,而希腊语的 strephein 则有“扭转”的意思(参见 strepto-)。

古英语中的 stropp 和荷兰语的 strop 也都是从拉丁语借来的,古英语的词可能是现代词汇的来源。一般来说,带子主要用于机械目的。从1570年代起,它特指“长而窄的铁或其他金属片”。到了1710年,这个词专门用来指代“鞭打工具”。而在1828年,它被赋予了俚语意义,指“信用”。

    广告

    strap-hanger 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "strap-hanger"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of strap-hanger

    广告
    热搜词汇
    广告