广告

strapless 的意思

无带的; 不需要带子的; 无肩带的

strapless 的词源

strapless(adj.)

1824年鞋子,1839年裤子,1920年裙子,1931年胸罩,来自 strap (n.) + -less

相关词汇

在1610年代,strope 这个词指的是“窄窄的皮革带”,它可能源自苏格兰或航海用语,意指“马具上的环或带子”(大约14世纪中期)。这个词很可能来自古法语的 estrop,意思是“带子”,而古法语又源自拉丁语的 stroppus,同样意指“带子、绳带”。最终,这个词可能是通过伊特鲁里亚语(或直接)借自希腊语的 strophos,意为“扭成的带子;绳索、绳子”,而希腊语的 strephein 则有“扭转”的意思(参见 strepto-)。

古英语中的 stropp 和荷兰语的 strop 也都是从拉丁语借来的,古英语的词可能是现代词汇的来源。一般来说,带子主要用于机械目的。从1570年代起,它特指“长而窄的铁或其他金属片”。到了1710年,这个词专门用来指代“鞭打工具”。而在1828年,它被赋予了俚语意义,指“信用”。

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    strapless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "strapless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of strapless

    广告
    热搜词汇
    广告