中古英语的 strecchen 源自古英语的 streccan,可以用作及物动词和不及物动词,意思是“拉伸到全长、展开、使平躺(自己)”,也有“在空间中伸展或延伸”的意思。其过去式为 strehte,过去分词为 streht。
这个词源于原始日耳曼语的 *strakjanan,与丹麦语的 strække、瑞典语的 sträcka、古弗里斯语的 strekka、古高地德语的 strecchan、中古低地德语和中古荷兰语、现代德语的 strecken(意为“拉伸、展开”)同源。它可能是 stark 的词根变体,或者来自原始印欧语词根 *strenk-,意为“紧的、狭窄的;拉紧、扭曲”(参见 string (n.))。
“为埋葬而铺展”的意思出现在13世纪初。“伸展(四肢或翅膀)”的及物动词用法大约在1200年出现。“过度伸展或拉紧,因拉伸而受损”的意思出现在13世纪初,最初用于描述一种酷刑。
“拉紧,通过施加力量使其变长或延展”的意思以及“在某一点上持续”记录于14世纪末,因此在15世纪初出现了“延伸或使其达到两点之间”的含义。
15世纪末期,该词还发展出“不易断裂、具有弹性”的不及物用法。到1923年,它在口语中被用来表示“勉强维持,超出预期服务”。
“超出适当范围,夸大”的比喻义出现在1550年代。1570年代,它在俚语中被用作“悬挂”的意思,可能源自 stretch a rope(或 halter)“被绞死”(1590年代)。相关词汇包括 Stretched 和 stretching。
“伸展(自己的)腿” stretch (one's) legs 表示“散步”,大约出现在1600年。Stretch limo 这个词组在1973年被记录。Stretch mark(皮肤上因拉伸而留下的线状痕迹,尤其是在怀孕期间)则在1960年被证实。