广告

synergize 的意思

协同作用; 合作; 共同增强

synergize 的词源

synergize(v.)

“在物质意义上‘充当协同剂’”这个说法出现在1881年;具体可以参考 synergy(协同作用)和 -ize(动词后缀)。相关词汇包括 Synergized(已协同作用)和 synergizing(正在协同作用)。

相关词汇

1650年代,“合作”这个意思(现在已不常用)源自现代拉丁语 synergia,而这个词又来自希腊语 synergia,意指“共同工作、协作、合作;帮助、援助”。它的词根 synergos 意为“共同工作”,与 synergein(“共同工作、互相帮助”)相关,来自 syn-(“一起”,参见 syn-)和 ergon(“工作”,源自原始印欧语词根 *werg-,意为“做”)。

在生理学中,“不同器官之间的相互作用或协同作用”这一意义始见于1847年;因此,通过“群体活动的结合”这一概念,后来演变出“由于合作而产生的更高效能”这一意思(1957年起,常与巴克敏斯特·富勒联系在一起)。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    synergize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "synergize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of synergize

    广告
    热搜词汇
    广告