广告

tenebrous 的意思

阴暗的; 忧郁的; 模糊的

tenebrous 的词源

tenebrous(adj.)

“充满黑暗,阴郁”,15世纪晚期,来自古法语 tenebros “黑暗,阴郁”(11世纪,现代法语 ténébreux),源自拉丁语 tenebrosus “黑暗”,来自 tenebrae “黑暗”,根据 de Vaan 的说法,来自更早的 *temebrai,源自原始印欧语词根 *temsro- “黑暗”(形容词),来自 *temos- “黑暗”,详见 temerity

相关词: Tenebrosity “黑暗,阴郁,模糊”(15世纪初); tenebrity “黑暗的性质”(1792年); tenebrious “与黑暗有关,黑暗性质的”(1590年代)。 Tenebrose “颜色黑暗的” 从15世纪初开始使用,来自拉丁语 tenebrosus;1670年代被用作“道德上或精神上黑暗的”。

Tenebrific “产生黑暗的” 出现于1773年;更早的 tenebrificating(1743年)中已暗示其含义。

In the Spectator, mention is made of a philosopher, Mr. Weems of Lathockar, who maintained that darkness was not simply the absence of light, but that certain heavenly bodies, termed by him Tenebrific Stars, emitted rays of positive darkness, which produced "NIGHT." [footnote in Thomas Bell, "Popular Opinions," Glasgow, 1818]
在《观察者》中提到一位哲学家,拉索卡的韦姆斯先生,他坚持认为黑暗不是 simply absence of light,而是某些天体,他称之为 Tenebrific Stars,发出 rays of positive darkness,这些光线产生了“夜晚”。[摘自托马斯·贝尔,《流行观点》,格拉斯哥,1818年]

Tenebrer “黑暗的承载者”(15世纪初)是撒旦的一个称号;比较 LuciferTenebrescence “趋向变黑”在1946年被雷达技术人员的行话中使用。布伦特(1656年)有 tenebrion “一个白天看不见的人,一个潜伏者,一个夜盗;也指夜间精灵,一个恶作剧精灵。”

Tenebrae(“黑暗”)用于天主教会在圣周期间的某些仪式,强调这个季节的精神黑暗。

相关词汇

古英语中的 Lucifer 意指“撒旦”,同时也指“晨星”,即黎明前在天空中出现的金星。此外,这个词还用作女神狄安娜的一个称号。它源自拉丁语 Lucifer,意为“晨星”,最初是形容词用作名词,字面意思是“带来光明的”,由 lux(属格 lucis)意为“光”(源自原始印欧语词根 *leuk-,意为“光,亮度”)和 ferre 意为“携带,带来”构成,后者来自原始印欧语词根 *bher- (1),意为“携带”,同时也有“生育”的意思。傍晚天空中的金星被称为 Hesperus

将其视为撒旦的专有名词的信仰始于《圣经》中将希腊语 Phosphoros 翻译为 Lucifer,该词又翻译自希伯来语 Helel ben Shahar,出现在以赛亚书第十四章第十二节——“你何竟从天坠落,明亮之星 Lucifer,清晨之子!”(《钦定本》)由于提到从天而降,这节经文被基督教徒灵性解读为指撒旦,尽管字面上是指巴比伦王(参见以赛亚书第十四章第四节)。在后来的翻译中,有时被译为 daystar(日星)。

作为“摩擦火柴”的意思出现于1831年,是 Lucifer match(1831年)的缩写。16世纪时,相关的形容词形式包括 LuciferianLuciferineLuciferous。在4世纪的撒丁岛上,有位著名的主教 Lucifer,他是严格的反亚流派,被当地人视为圣人。

在15世纪初,temerite这个词出现,意指“极端的冒险精神、鲁莽、轻率”。它源自14世纪的古法语temerite,而更早则直接来自拉丁语temeritatem(主格temeritas),意为“盲目的机会、意外;鲁莽、轻率、愚勇”。这个词的拉丁语根temere意为“偶然、随意;不谨慎地、轻率地、鲁莽地”,可能最初的意思是“盲目地”。

语言学家推测,这个词可以追溯到原始印欧语(PIE)词根*temos-,意为“黑暗”。这个词根还衍生出了梵语tamisra-(“黑暗的夜晚”)、tamsrah(“黑暗的”);阿维斯陀语temah(“黑暗”);中波斯语tar(“黑暗”)、tarig(“黑暗的”);立陶宛语tamsa(“黑暗”)、tamsus(“黑暗的”);古教会斯拉夫语tima(“黑暗”);古高地德语dinstar(“黑暗”)、demar(“暮光”);古爱尔兰语temel(“黑暗”)。

这些词的共同概念是“盲目地、在黑暗中”,因此引申为“没有预见性”。可以与拉丁语tenebrio(“不诚实的人”)进行对比,这个词显然是指“在黑暗中活动的人”(参见tenebrous)。

广告

tenebrous 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "tenebrous"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tenebrous

广告
热搜词汇
广告