同时,theatre(见下文),最早出现在14世纪晚期,意指“古代用于观看表演和戏剧的大型露天场所”。这个词源自古法语theatre(12世纪,现代法语为théâtre,重音使用不当),直接借自拉丁语theatrum,意为“剧院、戏剧场、舞台;剧院中的观众”(同样来源于西班牙语和意大利语的teatro)。
这个词的根源可以追溯到希腊语theatron,意为“剧院;剧院中的人;表演、景象”,字面意思是“观看的地方”,由theasthai(意为“观看”)演变而来(与thea(“视野、观看、景象;剧院中的座位”)、theates(“观众”)相关)+ -tron(表示地点的后缀)。Beekes指出,thea在其他语言中没有同源词,且“这个词是前希腊语的,这一点可以通过其变体得到证明”。
在大主教Alfric的古英语词汇中,拉丁语theatrum被翻译为wafungstede(“观看的地方”),这个词是通过字面翻译构成的,暗示盎格鲁-撒克逊人可能没有类似的概念。词汇表的补充部分将其翻译为myltestrehus(“妓院”),Wülcker(1884年)指出,这一错误“可能源于[盎格鲁-撒克逊抄写者]仅通过教会作家的描述来判断罗马舞台的性质,这些作家批评了那些已经堕落的戏剧表演和戏剧本身”。
“剧院,戏剧上演的建筑”这一含义在英语中出现于1570年代。指“一个房间、大厅等,前面有一个平台,观众席分层,用于讲座,后来用于外科手术演示”等功能的场所则出现在1610年代。到1660年代,这个词还被引申为“戏剧作品、戏剧文学的总称;戏剧创作;舞台表演”。Theater-goer这一词汇则在1870年被记录下来。
从14世纪晚期起,这个词被广泛用于任何举办戏剧活动的场所;到1580年代,它逐渐演变为“行动或展览的场所”这一通用含义;20世纪特别指代“战争正在进行的地区”(1914年)。
现代拼写-re于17世纪晚期出现,并在1700年后受到法语影响在英国普及,而美式英语则保留或复兴了较早的拼写-er。