广告

-re 的词源

-re

在某些情况下,单词结尾的拼写可以区分英式英语和美式英语。在美国,从-re-er的变化(为了与发音一致)在fibrecentretheatre等词中始于18世纪晚期,并在接下来的25年里在诺亚·韦伯斯特的推动下成为标准拼写(他在1804年出版的拼读书中,尤其是在1806年出版的词典中)。然而,-re拼写在英国得到了约翰逊词典的支持,未受影响,反而成为了与美国人(“Yankees”)的一个民族自豪感的象征。

尽管韦伯斯特努力推广,但在含有-c--g-的词汇中(如ogreacre),-re拼写仍然保留。韦伯斯特终其一生坚持认为,acre应拼作aker,而他的词典在他生前的版本中确实如此印刷。一般来说,-re拼写更符合保守的词源学,基于法语的前身。在美国,如今只有在某些娱乐场所的专有名称中,如Theatre,仍然使用这种拼写,可能是为了营造一种bon ton的高雅印象。

相关词汇

古英语中的 æcer 意为“耕作的田地,开阔的土地”,源自原始日耳曼语 *akraz,意思是“田地,牧场”。这个词在其他日耳曼语中也有类似的用法,比如古诺尔斯语的 akr、古撒克逊语的 akkar、古弗里斯语的 ekker、中世纪荷兰语的 acker、现代荷兰语的 akker、古高地德语的 achar、现代德语的 acker,以及哥特语的 akrs,这些词都表示“田地”。它们都源自印欧语根 *agro-,意为“田地”。

根据《牛津英语词典》,这个词最初的意思是“开阔的乡村,未被占用的土地,森林”。随着农业的发展,它的含义逐渐演变为“牧场,耕作的土地”,最终指代“一个被围起来或界定的土地片段”。在英语中,这个词最初并不涉及具体的面积;到了晚期古英语时期,它特指一对牛在一天内能耕作的土地面积。后来,这一概念在13世纪的法律中被明确规定,进一步演变为一个标准的测量单位,通常被定义为40杆乘4杆的矩形区域,或者其他等面积的形状。《牛津英语词典》引用了《英格兰法律汇编》中爱德华一世、爱德华三世和亨利八世时期的相关条款。这个词在短语 God's acre(意为“教堂墓地”)中保留了其早期的含义。

这个日耳曼词汇在古法语和中世纪拉丁语中很早就被采用,因此现代英语的拼写也由此演变而来。按照语言的发展规律,这个词的拼写本应是 *aker(与古英语的 bæcere 演变为现代英语的 baker 类似)。

“吃人的巨人,来自童话和流行传说。”这个词最早出现在1713年,写作hogre,出自一部法语翻译的《一千零一夜》。法语原词是ogre,最早由佩罗在其1697年的《童话》中使用。可能是他从意大利方言中的orco(意为“恶魔,怪物”)演变而来,而这个词又源自拉丁语Orcus(意为“冥界”),具体起源尚不明确。在英语中,这个词更偏向文学用语,而非口语。有人猜测它可能源自拜占庭语的Ogur(意为“匈牙利人”),或者其他类似的称呼(也许是因为与嗜血的匈奴人混淆),但这种说法缺乏历史证据。相关词汇包括Ogrishogreishogrishnessogreishness

广告

分享 "-re"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of -re

广告
热搜词汇
广告