广告

centre 的意思

中心; 中间; 核心

centre 的词源

centre

主要是英国英语中 center(参见该词条)的拼写;关于结尾的拼写规则,请参见 -re

相关词汇

14世纪晚期,指“圆的中心点;某物旋转的中心”,源自古法语 centre(14世纪),再追溯到拉丁语 centrum,意为“中心”,最初指的是制图工具中两个点之间的固定点(因此被称为“圆心”)。这个词又源自希腊语 kentron,意思是“尖锐的点、刺、蜇人的东西”,而 kentein 则意为“刺、缝合”,最终可以追溯到原始印欧语根 *kent-,意为“刺”。这个词的演变也反映在其他语言中,比如布列塔尼语 kentr(“马刺”)、威尔士语 cethr(“钉子”)、古高地德语 hantag(“尖锐的、锋利的”)。

在英国,-re 的拼写形式通过约翰逊的词典(借鉴自贝利的词典)变得流行,尽管 -er 的拼写更早,并且在莎士比亚、弥尔顿和波普的作品中都有使用。自1590年代起,这个词开始被用来表示“任何事物的中心”。到了1680年代,它被引申为“集中点”(如权力的中心等)。1837年,这个词在政治语境中被首次用于指代法国的“中间派代表”,即持温和观点的人(介于 leftright 之间)。Center of gravity(重心)则记录于1650年代。Center of attention(注意力中心)则出现在1868年。

“在极端观点之间采取中间立场的政策”,这个词汇出现在1921年的共产主义和社会主义文献中,来源于 centre + -ism(也可以参考 centrist)。

在某些情况下,单词结尾的拼写可以区分英式英语和美式英语。在美国,从-re-er的变化(为了与发音一致)在fibrecentretheatre等词中始于18世纪晚期,并在接下来的25年里在诺亚·韦伯斯特的推动下成为标准拼写(他在1804年出版的拼读书中,尤其是在1806年出版的词典中)。然而,-re拼写在英国得到了约翰逊词典的支持,未受影响,反而成为了与美国人(“Yankees”)的一个民族自豪感的象征。

尽管韦伯斯特努力推广,但在含有-c--g-的词汇中(如ogreacre),-re拼写仍然保留。韦伯斯特终其一生坚持认为,acre应拼作aker,而他的词典在他生前的版本中确实如此印刷。一般来说,-re拼写更符合保守的词源学,基于法语的前身。在美国,如今只有在某些娱乐场所的专有名称中,如Theatre,仍然使用这种拼写,可能是为了营造一种bon ton的高雅印象。

    广告

    centre 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "centre"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of centre

    广告
    热搜词汇
    广告