广告

trade-off 的意思

权衡; 取舍; 交易折衷

trade-off 的词源

trade-off(n.)

此外,tradeoff 这个词指的是“为了获得一个利益而牺牲另一个利益”,首次出现于1959年。它源自动词短语 trade off,该短语早在1793年就有记录,意思是“通过易货交易处理掉”。可以参考 trade (v.) 和 off (adv.)。

相关词汇

大约在公元1200年,of(参见 of)作为古英语的强调形式出现,主要用于该词的副词用法。它表示“离开”的介词意义和“更远”的形容词意义直到17世纪才逐渐固定,但一旦确立,这些新意义就使得原本的 of 词义转移并弱化了。表示“失效”或“不工作”的意思则出现在1861年。

Off the cuff(1938年)意为“即兴发挥,未准备”,源于人们在衬衫袖口上匆忙写下笔记后演讲的想法。关于服装的表达,off the rack(形容词,1963年)意指“非定制,不按个人要求制作,现成品”,想法是从服装店的货架上直接购买;off the record(1933年)表示“不得公开透露”;而 off the wall(1968年)则意为“疯狂”,可能源于精神病患者“在墙上反弹”的形象,或者是指壁球、手球等运动中的反弹球。

这个词最早出现在1540年代,意思是“踏上一条道路”,源自名词 trade。到了1560年代,它发展出了现代的不及物动词用法,意为“从事贸易;进行商业活动;购买或销售商品、货物或商品”。关于这种意义的发展,可以参考名词部分。

大约1600年起,这个词还被用来表示“从事某项活动”。1793年,它被用来特指“以物易物”。1899年,这个词在美国体育界被用来表示“用一名球员交换另一名球员”。相关词汇包括 Traded(过去式)、trading(现在分词)。

短语 trade down(“购买或销售较便宜的商品,通常是大宗交易”)出现于1942年;而 trade up(“购买或销售较昂贵的商品,通常是大宗交易”)则出现在1959年。短语 trade places(“交换位置或角色”)则可以追溯到1917年。在美国边疆地区,Trading post(“交易站”)的用法可以追溯到1796年。Trading stamp(“交易邮票”),由商家发放并可兑换商品,出现于1897年。

    广告

    trade-off 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "trade-off"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of trade-off

    广告
    热搜词汇
    广告