广告

tummy 的意思

肚子; 胃; 肚子疼

tummy 的词源

tummy(n.)

1867年,stomach(名词)的婴儿化表达。Tummy-ache的使用可以追溯到1874年。

相关词汇

14世纪晚期,这个词是早期形式 stomake(14世纪初)的变体,意指“人类的胃,消化食物的内部袋状器官”。它源自古法语 stomaqueestomac,意为“胃”,再往上追溯则是拉丁语 stomachus,原意是“喉咙、食道;胃”,同时也有“味道、倾向、喜好;厌恶、反感”以及“骄傲、愤慨”的意思,这些情感被认为源于胃(该词也为西班牙语 estómago、意大利语 stomaco提供了词源)。更早的希腊语 stomakhos 意为“喉咙、食道、食管”,字面意思是“口、开口”,源自 stoma(意为“口”)(参见 stoma)。在英语中,对应的本土词是 maw(古英语 maga 用来解释 stomachus)。

古代人们最初将这个词用来指代各种内脏器官的开口,尤其是胃的开口,后来希腊医学家们则专门用来指胃本身。

一些16世纪的解剖学家试图将这个词的意义纠正回“食道”,并引入 ventricle 来指代我们今天所说的胃。大约1400年,这个词还被用来表示“腹部、横膈膜、胃部表面”。

在中古英语中,这个词也有 stomack, stomac, stommak, stomoke 的拼写形式;从16世纪起,词尾的拼写逐渐规范化,趋向拉丁语形式,但发音仍保留了中古英语的特点。19世纪时,有人尝试根据发音拼写,出现了 stummik(1888年)、stummock

相关词汇有:Stomachal(1580年代)、stomachical(约1600年)、stomachic(1650年代)。Stomachous(1540年代)、stomachate(1540年代,源自拉丁语 stomachatus)似乎仅用于比喻意义。

在中古英语中,这个词的比喻意义也很丰富,比如“味道、倾向、欲望;勇气、精神;内心的想法、意识;性情、性格”(15世纪中期)。到了早期现代英语时期,人们普遍认为胃不仅是饥饿的源头,也是思想和情感的中心。中世纪时,它有时还被视为性欲的来源。

“皮革袋、钱包、荚果”是一个源自德语的通用词,在英语中演变为指身体的一部分。中世纪英语中为 beli,源自古英语 belgbylig(西萨克森方言)、bælg(盎格鲁方言),意为“皮革袋、钱包、荚果、外壳、风箱”。其原始印欧语根为 *balgiz,意为“袋子”,与古诺尔斯语的 belgr(“袋子、风箱”)、bylgja(“波涛”)、哥特语的 balgs(“酒袋”)同源,追溯至原始印欧语 *bhelgh-,意为“膨胀”。这是 *bhel-(2)“吹、膨胀”的扩展形式。

到公元1200年左右,这个词开始用来指“胃部”,尤其象征贪吃。到了14世纪晚期,它被用来指“人或动物的腹部,即胸部与腹股沟之间,或横膈膜与盆腔之间的前部”。

古英语中表示“腹部、胃”的词是 buc,与德语的 Bauch、荷兰语的 buik、古弗里西亚语的 buk 同源,来自西日耳曼语的 *būkaz,这个词通常表示“膨胀”,但没有已知的关联词。

古英语中的 belg 复数形式在中世纪英语中演变为一个独立的词 bellows(“风箱”)。“任何物体的鼓胀部分或凸面”这一意义出现在1590年代。西日耳曼语中的词根还引申出“愤怒、傲慢”的比喻意义(如古英语中的 bolgenmod,意为“愤怒的”;belgan(动词)意为“生气”),可能源于“膨胀”的概念。

印欧语系中常用同一个词来指外部腹部和内部器官(如胃、子宫等),但英语中 belly/stomach 之间略有区分。古希腊语中的 gastr-(参见 gastric)在古典语言中指的是“腹部”或“肚子”,而现代科学则仅用于指代胃这一器官。

从12世纪起,Belly-naked(“赤裸裸”)在中世纪英语中意为“赤裸到肚子,完全裸露”。18世纪晚期,人们开始在口语和书面语中谨慎地避免使用 belly,并通过扩展引入的 stomachabdomen,儿童语言的 tummy 以及误用的 midriff 来替代。这个词在19世纪初的许多圣经版本中被彻底禁用。

    广告

    tummy 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "tummy"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tummy

    广告
    热搜词汇
    广告