广告

gastric 的意思

胃的; 胃部的; 与消化有关的

gastric 的词源

gastric(adj.)

1650年代,来自现代拉丁语 gastricus,源自希腊语 gastēr(属格 gastros)“胃,肚子,腹部”,常用于比喻暴食或贪婪,也指“子宫;香肠”,通过异化自 *graster,字面意思是“食者,吞噬者”,来自 gran “啃,吃”,源自原始印欧语词根 *gras- “吞噬”(希腊语 grastis “绿色饲料”、拉丁语 gramen “饲料,草”、古英语 cærse “水芹”的来源)。

相关词汇

“皮革袋、钱包、荚果”是一个源自德语的通用词,在英语中演变为指身体的一部分。中世纪英语中为 beli,源自古英语 belgbylig(西萨克森方言)、bælg(盎格鲁方言),意为“皮革袋、钱包、荚果、外壳、风箱”。其原始印欧语根为 *balgiz,意为“袋子”,与古诺尔斯语的 belgr(“袋子、风箱”)、bylgja(“波涛”)、哥特语的 balgs(“酒袋”)同源,追溯至原始印欧语 *bhelgh-,意为“膨胀”。这是 *bhel-(2)“吹、膨胀”的扩展形式。

到公元1200年左右,这个词开始用来指“胃部”,尤其象征贪吃。到了14世纪晚期,它被用来指“人或动物的腹部,即胸部与腹股沟之间,或横膈膜与盆腔之间的前部”。

古英语中表示“腹部、胃”的词是 buc,与德语的 Bauch、荷兰语的 buik、古弗里西亚语的 buk 同源,来自西日耳曼语的 *būkaz,这个词通常表示“膨胀”,但没有已知的关联词。

古英语中的 belg 复数形式在中世纪英语中演变为一个独立的词 bellows(“风箱”)。“任何物体的鼓胀部分或凸面”这一意义出现在1590年代。西日耳曼语中的词根还引申出“愤怒、傲慢”的比喻意义(如古英语中的 bolgenmod,意为“愤怒的”;belgan(动词)意为“生气”),可能源于“膨胀”的概念。

印欧语系中常用同一个词来指外部腹部和内部器官(如胃、子宫等),但英语中 belly/stomach 之间略有区分。古希腊语中的 gastr-(参见 gastric)在古典语言中指的是“腹部”或“肚子”,而现代科学则仅用于指代胃这一器官。

从12世纪起,Belly-naked(“赤裸裸”)在中世纪英语中意为“赤裸到肚子,完全裸露”。18世纪晚期,人们开始在口语和书面语中谨慎地避免使用 belly,并通过扩展引入的 stomachabdomen,儿童语言的 tummy 以及误用的 midriff 来替代。这个词在19世纪初的许多圣经版本中被彻底禁用。

这是指一种属于芥菜科的植物,常见名称源自古英语的 cresse,最初形式为 cærse。它可以追溯到原始日耳曼语的 *krasjon-,这个词也衍生出了中低地德语的 kersekarse,中荷兰语的 kersse,以及古高地德语的 kresso,现代德语则是 Kresse。其词源可以追溯到印欧语根 *gras-,意为“吞噬”,与 gastric 相关联。这一词汇经历了类似于 grass 的音位倒置现象。法语中的 cresson 和意大利语的 crescione 则是日耳曼语的借词。

广告

gastric 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "gastric"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of gastric

广告
热搜词汇
广告