广告

tundish 的词源

tundish(n.)

也作 tun-dish,14世纪晚期,“为桶的封口设计的漏斗”,由 tun + dish (名词) 组合而成。

— That? said Stephen. — Is that called a funnel? Is it not a tundish? —
— What is a tundish? —
— That. The ... the funnel. —
— Is that called a tundish in Ireland? — asked the dean. — I never heard the word in my life. —
— It is called a tundish in Lower Drumcondra — said Stephen, laughing — where they speak the best English.—
— A tundish — said the dean reflectively. — That is a most interesting word I must look that word up. Upon my word I must. —
His courtesy of manner rang a little false, and Stephen looked at the English convert with the same eyes as the elder brother in the parable may have turned on the prodigal. [Joyce, "Portrait of the Artist as a Young Man"]
— 那个?斯蒂芬说。 — 那叫漏斗吗?难道不是tundish吗? —
— 什么是tundish? —
— 那个。... 漏斗。 —
— 在爱尔兰叫tundish吗? — 院长问。 — 我一辈子没听过这个词。 —
— 在Lower Drumcondra叫tundish — 斯蒂芬笑着说 — 那里的人说最好的英语。 —
— tundish — 院长沉思地说。 — 那是一个非常有趣的词,我必须查一下这个词。真是的,我必须。 —
他礼貌的举止显得有些虚假,斯蒂芬用与寓言中长兄可能对待浪子的目光看着这个英国皈依者。[乔伊斯,《青年艺术家的肖像》]

相关词汇

古英语中的 disc 意思是“盘子、碗、菜肴”,源自拉丁语 discus,意为“盘子、菜肴、圆盘”。在中世纪拉丁语中,它还可以指“桌子、讲台、讲坛”,而这个词又源自希腊语 diskos,同样是指“圆盘、盘子”。(参见 disk (n.))。

这是一个典型的西日耳曼语借词。古高地德语中,这个词变成了 tisc,意思是“盘子”。不过,现代德语中的 Tisch 现在指的是“桌子”。这与一些后来的罗曼语形式相似,比如拉丁语 discus 的意译(意大利语的 desco,法语的 dais)。可以对比 desk (n.) 和 dais

“特定种类的食物盛在盘子里”这一意义首次出现在15世纪中期。而“人们喜欢的东西,适合自己口味的东西”这一用法则出现在1918年;1920年代开始用来指“迷人的女人”。“凹面反射器或天线”的意思则从1948年起被记录。

Originally applied to very shallow or flat vessels, as plates and platters, the term now usually includes any large open vessel, more or less deep, and with or without a cover, used to contain food or table-drink such as tea, coffee, or chocolate. The use of the term to include drinking-vessels, as bowls and cups, is less common, and seems to be obsolescent, except as such vessels are included in the collective plural dishes. [Century Dictionary, 1897]
最初,这个词主要用于形容非常浅或平的容器,比如盘子和菜肴。如今,它通常指任何大型开放容器,不论深浅,有无盖子,主要用于盛放食物或桌上饮品,如茶、咖啡或巧克力。将这个词用于饮用容器(如碗和杯子)则较少见,并且似乎正在逐渐消失,除非这些容器被包含在复数形式 dishes 中。[世纪词典,1897年]

“大桶”,特别是用于葡萄酒、麦酒或啤酒的桶,中世纪英语 tonne, tunne,来自古英语 tunne “tun, cask, barrel”,一个北海日耳曼语的通用词(比较古弗里西语 tunne,中世纪荷兰语 tonne,也有古高地德语 tunna,德语 tonne)。它也出现在中世纪拉丁语 tunna(9世纪)和古法语 tonne( diminutive tonneau)中,可能还有凯尔特语(比较中爱尔兰语,盖尔语 tunna,古爱尔兰语 toun “hide, skin”),但所有这些关系都不确定。

作为重量和测量单位,从14世纪晚期开始,拼写为 ton,现在是一个独立的词(参见 ton (n.1))。

    广告

    分享 "tundish"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of tundish

    广告
    热搜词汇
    广告