广告

unfree 的意思

不自由的; 受限制的; 无法自主的

unfree 的词源

unfree(adj.)

大约公元1300年,这个词的意思是“卑鄙、低贱”,这些含义现在已经不再使用。到14世纪初,它的意思转变为“受限、被约束,没有个人自由”。这个词是由前缀 un-(表示“否定”)和 free(形容词,意为“自由”)组合而成的。

在中世纪荷兰语中,有类似的词 onvri,在古高地德语中是 unfri,现代德语中是 unfrei,中世纪丹麦语中是 ufri。在后期的中世纪英语中,这个词有时还指“没有行会、社团等的特权和权利”。

中世纪英语中还有一个动词 unfree,意思是“限制行动、约束自由”,大约在公元1400年使用。此外,还有名词 unfreedom,意为“失去自由、被奴役”。

相关词汇

古英语 freo 意为“免于束缚;不受奴役,自主行动”,也有“高贵;快乐”的意思,来自原始日耳曼语 *friaz “心爱的;不受奴役”(也源自古弗里西语 fri,古撒克逊语 vri,古高地德语 vri,德语 frei,荷兰语 vrij,哥特语 freis “自由”),进一步源自印欧语 *priy-a- “亲爱的,心爱的”,来自词根 *pri- “爱”。

从“爱”到“自由”的意义演变,或许是因为“心爱”或“朋友”这些词被用来形容部落中自由成员(与奴隶相对;比较拉丁语 liberi,意为“自由人”和“家族的孩子”)。对于日耳曼语中的较早意义,比较哥特语 frijon “爱”;古英语 freod “亲情,友情,和平”,friga “爱”,friðu “和平”;古挪威语 friðr “和平,人身安全;爱,友情”,德语 Friede “和平”;古英语 freo “妻子”;古挪威语 Frigg,奥丁之妻的名字,字面意思是“心爱”或“有爱”的;中低地德语 vrien “娶妻”,荷兰语 vrijen,德语 freien “求爱”。

“无障碍”意义始于13世纪中期;“运动不受限制”约1300年;动物的“自由,野生”在14世纪晚期。“自由,不吝啬”约1300年。“自由行动或表达的特征”始于1630年代;艺术等方面,“不严格遵循规则或形式”,始于1813年。国家方面,“不受外国统治或专制统治”,从14世纪晚期开始记录于英语中(Free world “非共产主义国家”从1950年起证实,基于“公民自由原则”的概念)。“无成本”意义始于1580年代,来源于“免于费用”的概念。

Free even to the definition of freedom, "without any hindrance that does not arise out of his own constitution." [Emerson, "The American Scholar," 1837]
甚至自由的定义是“没有任何不因其自身构造而产生的障碍。”[爱默生,《美国学者》,1837年]

Free lunch,最初在酒吧提供以吸引顾客,1850年,美国英语。Free pass 在铁路等交通工具上,1850年证实。Free speech 在英国自亨利八世时期起被用作议会的特权。在美国,指代表达的公民权利,在关于禁嘴法案的辩论中成为重要短语(1836年)。Free enterprise 记录于1832年;free trade 来自1823年;free market 来自1630年代。Free will 证实于13世纪早期。Free school 来自15世纪晚期。Free association 在心理学中来自1899年。Free love “性解放”自1822年起证实(这一学说本身更早),美国英语。Free and easy “不受约束”来自1690年代。

这是一个表示否定的前缀,源自古英语的 un-,可以追溯到原始日耳曼语的 *un-(同样的形式在古撒克逊语、古弗里斯语、古高地德语、德语、哥特语和荷兰语中也存在,分别为 un-un-un-on-),而其更早的起源则是原始印欧语的 *n-(在梵语中为 a-an-,意为“不”;在希腊语中为 a-an-;在古爱尔兰语中为 an-;在拉丁语中为 in-)。这个前缀结合了原始印欧语词根 *ne-,表示“不”。

在英语中,它是使用最广泛的前缀之一,尤其在古英语中,构成了超过一千个复合词。它与源自拉丁语的同义前缀 in-(1)争夺某些词的否定形式(例如 indigestable/undigestable)。虽然两者有时可以结合使用,以表达细微的意义差别(如 unfamous/infamous),但通常情况下,它们是各自独立的。

这个前缀常常带有委婉或强调的语气,尤其在表达某种“去除”或“解除”的概念时。例如,unpeel 意为“剥皮”;unpick 指用盗贼工具撬锁;而 unloose 则表示“松开”。

此外,它还可以将短语转化为单词,比如 uncalled-for(约公元1600年)和 undreamed-of(1630年代)。Fuller(1661年)使用了 unbooklearned。在15世纪的一份法律遗嘱中,有人使用了 unawaydoable;Ben Jonson 则创造了 un-in-one-breath-utterable。而 uncome-at-able 则出现在1690年代的 Congreve 作品中,18世纪的 Samuel Johnson 和20世纪的 Fowler 都对此表示不满,Fowler 甚至评论道:“这个词在两三百年前可能还带着一种无畏的、挑战语法的风格,但这种风格早已消散,现在它的存在毫无意义,‘inaccessible’完全可以替代它。”(Ash vindicated

尽管如此,这种用法依然存在。比如 unlawlearned(Bentham, 1810年)、unlayholdable(1860年)以及 unputdownable(1947年,指一本书)。而 unpindownable 则出现在1966年。我们还可以对比 put-up-able-with(1812年)。在 telegraphese(电报语言)中,这个前缀被用来替代 not,以节省字数,最早可以追溯到1936年。

由于其多样的用法和对否定形式的需求,英语中可以构造的 un- 词几乎是无穷无尽的。至于哪些词被实际使用,哪些则被遗忘,这主要取决于作者的个人喜好。

从18世纪起,词典编纂者就注意到了这一现象,但他们也往往会人为地扩充这个列表。John Ash 的《英语语言新全书》(1775年)中有许多页都是一行行的 un- 词条。在其中一组连续的词条中,我们可以看到 unhaggledunhairedunhalooedunhaltering(形容词)、unhaltering(名词)。这些词在《牛津英语词典》(1989年)中被认为是“显然是为了某种目的而创造的”,而且其中一些词直到几十年后才在其他文本中出现,甚至可能永远不会被使用。(Ash vindicated。)

    广告

    unfree 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "unfree"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of unfree

    广告
    热搜词汇
    广告